moving picture   l

 

 

Alle Rechte vorbehalten © Verein Deutscher Ingenieure, Düsseldorf 2001 VDI 3891 – 3 –

Vorbemerkung

In der Kommission Reinhaltung der Luft (KRdL) im

VDI und DIN – Normenausschuss – erarbeiten Fachleute

aus Wissenschaft, Industrie und Verwaltung in

freiwilliger Selbstverantwortung VDI-Richtlinien

und DIN-Normen zum Umweltschutz. Diese beschreiben

den Stand der Technik bzw. Stand der Wissenschaft

in der Bundesrepublik Deutschland und

dienen als Entscheidungshilfen bei der Erarbeitung

und Anwendung von Rechtsvorschriften. Die Arbeitsergebnisse

der KRdL können ferner als gemeinsamer

deutscher Standpunkt in die europäische technische

Regelsetzung bei CEN (Europäisches Komitee

für Normung) und in die internationale technische

Regelsetzung bei ISO (Internationale Organisation

für Normung) einfließen.

Folgende Themenschwerpunkte werden in vier Fachbereichen

behandelt:

Fachbereich I

„Umweltschutztechnik“

Produktionsintegrierter Umweltschutz; Verfahren

und Einrichtungen zur Emissionsminderung;

ganzheitliche Betrachtung von Emissionsminderungsmaßnahmen

unter Berücksichtigung von

Luft, Wasser und Boden; Emissionswerte für

Stäube und Gase; anlagenbezogene messtechnische

Anleitungen; Handhabung brennbarer

Stäube; Minderung der Exposition gegenüber luftfremden

Stoffen am Arbeitsplatz

Fachbereich II „Umweltmeteorologie“

Ausbreitung von Luftverunreinigungen in der Atmosphäre;

störfallbedingte Freisetzungen; mikround

mesoskalige Strömungsmodelle; Wechselwirkung

zwischen Atmosphäre und Oberflächen; meteorologische

Messungen; angewandte Klimatologie;

Lufthygienekarten; human-biometeorologische

Bewertung von Klima und Lufthygiene;

Übertragung meteorologischer Daten

Fachbereich III „Umweltqualität“

Wirkung von Luftverunreinigungen auf Mensch,

Tier, Pflanze, Boden, Werkstoffe und Atmosphäre;

wirkungsbezogene Mess- und Erhebungsverfahren;

Erfassung und Wirkung mikrobieller Luftverunreinigungen;

Olfaktometrie; Umweltsimulation

Fachbereich IV

„Umweltmesstechnik“

Emissions- und Immissionsmesstechnik für anorganische

und organische Gase sowie für Partikel;

optische Fernmessverfahren; Messen von Innenraumluftverunreinigungen;

Messen von Bodenluftverunreinigungen;

Verfahren zur Herstellung

Preliminary note

In the Commission on Air Pollution Prevention of the

VDI and DIN Standards Committee, experts from

science, industry and administration, acting on their

own responsibility, draft VDI guidelines and DIN

standards in the field of environmental protection.

These describe the state of the art in science and technology

in the Federal Republic of Germany and serve

as a decision-making aid in the formulation and application

of regulations and directives. KRdL’s work

may also be considered the common German point of

view in the establishment of technical rules on the

European level by CEN (European Committee for

Standardization) and on the international level by

ISO (International Organization for Standardization).

The following topics are dealt with in four subdivisions:

Subdivision I

”Environmental Protection Techniques“

Integrated pollution prevention and control for installations;

procedures and installations for emission

control; overall consideration of measures for

emission control with consideration given to the

air, water and soil; emission limits for dusts and

gases; plant-related measurement instructions; the

safe processing of combustible dusts; reduction in

the exposure to air pollutants in the workplace atmosphere

Subdivision II ”Environmental Meteorology“

Dispersion of pollutants in the atmosphere; emissions

from accidental releases; micro- and mesoscale

flow models; interaction between the atmosphere

and surfaces; meteorological measurements;

applied climatology; air pollution maps; humanbiometeorological

evaluation of climate and air

hygiene; transfer of meteorological data

Subdivision III ”Environmental Quality“

Effects of air pollutants on man, fauna, flora, soil,

materials, and the atmosphere; methods for the

measurement and evaluation of effects; determination

of microbial air pollutants and their effects;

olfactometry; environmental simulation

Subdivision IV

”Environmental Measurement Techniques“

Techniques for source and ambient measurements

of inorganic and organic gases as well as particulate

matter; optical open-path measuring methods;

measurement of indoor air pollutants, measurement

of soil air pollutants; procedures for estab–

4 – VDI 3891 All rights reserved © Verein Deutscher Ingenieure, Düsseldorf 2001

von Referenzmaterialien; Prüfpläne für Messgeräte;

Validierungsverfahren; Messplanung; Auswerteverfahren;

Qualitätssicherung

Die Richtlinien und Normen werden zunächst als

Entwurf veröffentlicht. Durch Ankündigung im Bundesanzeiger

und in der Fachpresse erhalten alle interessierten

Kreise die Möglichkeit, sich an einem öffentlichen

Einspruchsverfahren zu beteiligen. Durch

dieses Verfahren wird sichergestellt, dass unterschiedliche

Meinungen vor Veröffentlichung der endgültigen

Fassung berücksichtigt werden können.

Die Richtlinien und Normen sind in sechs Bänden

des VDI/DIN-Handbuches Reinhaltung der Luft zusammengefasst.

Geltungsbereich

Diese Richtlinie beschreibt den Stand der Technik

der Einäscherungsanlagen, gibt Hinweise und Empfehlungen

über Minderungsmaßnahmen der Emissionen,

nennt Emissionswerte und erläutert, wie diese

Parameter zu messen sind. Sie ist gleichermaßen

Arbeitsmittel für Bauherren und Betreiber, Planer

und ausführende Firmen, Hersteller und Bezieher

von Särgen bzw. Bestattungszubehör, Aufsichts- und

Überwachungsorgane sowie Prüfinstitutionen und

Behörden.

Auf die für den Betrieb der Einäscherungsanlagen

geltenden Gesetze, Verordnungen, Verwaltungs- und

sonstige Vorschriften [1 bis 7] wird hingewiesen. Auf

Sicherheitsregeln in Einäscherungsanlagen wird im

Anhang A dieser Richtlinie eingegangen.

Begriffe

Die hier angegebenen Begriffe werden für diese VDIRichtlinien

wie folgt definiert:

Einäscherung

Ein Teilvorgang der Feuerbestattung vom Einfahren

des Sarges in den Einäscherungsofen bis zur

Ascheentnahme bzw. Urnenbefüllung. (Die sachverwandten

Wörter wie Kremation, Verbrennung, Kremieren,

Verbrennen sind zu vermeiden.)

Der Begriff der Einäscherung bezeichnet den Vorgang

der Mineralisierung von Sarg und Leichnam bei

hohen Temperaturen, wobei eine minimale Menge an

Asche zurückbleibt.

Feuerbestattung

Der gesamte Vorgang der Einäscherung eines

menschlichen Leichnams in einem Sarg und die Beisetzung

der Asche.

lishing reference material; test procedures for

measurement devices; validation procedures;

measurement planning; evaluation methods; quality

assurance

The guidelines and standards are first published as

drafts. These are announced in the Bundesanzeiger

(Federal Gazette) and in professional publications in

order to give all interested parties the opportunity to

participate in an official objection procedure. This

procedure ensures that differing opinions can be considered

before the final version is published.

The guidelines and standards are published in the sixvolume

VDI/DIN Reinhaltung der Luft (Air Pollution

Prevention) manual.

Scope

This guideline describes the state of the art of cremation

facilities, presents and recommends emission

control measures, states applicable emission levels

and provides instructions for emission measurements.

It is designed to provide a working basis for

principals and operators of cremation facilities, engineering

and construction contractors, manufacturers

and purchasers of coffins and funerary accessories,

regulatory and supervisory bodies as well as inspection

bodies and authorities.

Reference is made to the laws, ordinances, administrative

orders and other regulations [1 to 7] applicable

to the operation of cremation facilities. The safety

rules to be observed for cremation facilities are dealt

with in the Annex A to this guideline.

Terms and definitions

The terms used in this VDI guideline are defined as

follows:

cremation process

The actual process of cremation encompassing the

loading of the coffin into the cremator, the reduction

of the encased human body to ashes, the removal of

the ashes and their placing into an urn (related terms

like incineration and combustion should be avoided).

The term cremation designates the process of mineralization

of the coffin and dead human body at high

temperatures, leaving a minimum amount of ashes.

cremation

The overall process of cremating an encased dead

human body and burying the ashes.

Alle Rechte vorbehalten © Verein Deutscher Ingenieure, Düsseldorf 2001 VDI 3891 – 5 –

Feuerbestattungsanlage

Gebäudekomplex mit Aufbewahrungsräumen, ggf.

Feierhalle/Aussegnungshalle, Einäscherungsanlagen

und Urnenfüllungs-Vorrichtung

Betriebswart (Einäscherungswart, Feuerbestatter)

Dieser Begriff gilt für das Bedienungspersonal.

(Teilweise dafür verwendete Bezeichnungen wie

Kremator, Einäscherer u.ä. sind zu vermeiden.)

Einäscherungsofen

Der Einäscherungsofen ist die technische Vorrichtung

zur Einäscherung des Leichnams.

Rohgas

Rohgas ist das ungereinigte Abgas am Austritt aus

dem Einäscherungsofen.

Reingas

Als Reingas wird gereinigtes Abgas nach Verlassen

der Abgasreinigungsanlage, z.B. Filter, bezeichnet.

1 Einäscherung und Emissionen

1.1 Allgemeines

In der Bundesrepublik Deutschland besteht Bestattungszwang

entsprechend den Gesetzen und Verordnungen

der einzelnen Bundesländer.

Bestattung ist die mit religiösem oder weltanschaulichem

Brauchtum verbundene Übergabe des

menschlichen Leichnams an die Elemente 1). Dabei

sind zwei 2) rechtlich einander gleichgestellte Arten

gebräuchlich:

• das Begräbnis (Erdbestattung) in dafür ausgewiesenen

Bestattungsplätzen (Friedhöfe)

• die Einäscherung (Feuerbestattung) in eigens dafür

errichteten Anlagen

Das Verbringen der nach der Einäscherung mit

Asche gefüllten Urne in ein Grab oder Kolumbarium

wird als Urnenbeisetzung bezeichnet.

Einäscherungsanlagen sind Einrichtungen, die ausschließlich

der Einäscherung von Verstorbenen dienen.

Hinsichtlich der Anforderungen an Pietät und

Würde ist die Feuerbestattung dem Begräbnis gleichzustellen.

Allgemeine Informationen über Feuerbestattungen

können auch dem Schrifttum [8 bis 14]

entnommen werden.

1) Nach Empedokles (griechischer Philosoph) gelten Feuer, Wasser,

Erde, Luft als die vier Elemente.

2) Seebestattung (Versenken des Leichnams oder Verstreuen der Asche

auf See) ist nicht zulässig.

Zulässig ist aber die Urnenbeisetzung auf See, fälschlich Seebestattung

genannt, in wasserunbeständigen Spezialurnen.

crematory

Building complex that contains the holding facilities,

rooms for funeral ceremonies, where applicable, as

well as the cremation and urn filling facilities

operating staff (retort operator )

The staff responsible for operating the cremation

chambers (other terms like cremator, furnace operator

etc. should be avoided).

cremator

A cremator is the technical facility in which cremation

takes place.

raw gas

Raw gas is the untreated flue gas exiting the cremator.

Clean gas

Clean gas is the treated flue gas downstream of the

emission control equipment, e.g. filter.

1 Cremation process and emissions

1.1 General

In the Federal Republic of Germany, the disposal of

deceased human bodies in accordance with the laws

and regulations of the Länder is obligatory.

The disposal of the deceased human body is its committal

to the elements 1) in accordance with the religious

or cultural customs and practices. In this connection,

a distinction is made between two methods

of disposal 2) which have equal status before the law:

• burial (interment) on dedicated burial grounds

(cemeteries)

• cremation in facilities especially built for this purpose

The placing of the urn holding the ashes into a

grave or columbarium after cremation is referred

to as urn burial.

Crematories are facilities which are used exclusively

for the cremation of dead human bodies. Regarding

the standards of dignity and respect to be observed,

there is no difference between cremation and burial.

For general information on cremations, see also the

bibliography [8 to 14].

1) According to Empedokles (Greek philosopher) the four elements are

fire, water, earth and air.

2) Sea burial (committing the dead body to or scattering the ashes at

sea) is not allowed.

However, the legislator allows the burial of non-waterproof urns at sea;

misleadingly referred to as sea burial.

– 6 – VDI 3891 All rights reserved © Verein Deutscher Ingenieure, Düsseldorf 2001

Die besondere Aufgabenstellung der Einäscherungsanlagen

wie auch die sich daraus ergebende Zweckbindung

dieser Einrichtungen verbieten jede anderweitige

Nutzung oder rechtliche Gleichstellung mit

anderen der Entsorgung auf den verschiedensten Gebieten

dienenden technischen Anlagen.

Einäscherungsanlagen sind so zu errichten und zu betreiben,

dass die Asche des Verstorbenen und der ihm

zuzuordnenden notwendigen oder zulässigen Beigaben

unvermischt so in die Urne gebracht werden, dass

die Identität gesichert ist.

Aufgabe dieser Richtlinie ist es:

• den derzeitigen Stand der Technik der Einäscherungsanlagen

zu beschreiben

• Ursachen für das Auftreten von luftverunreinigenden

Stoffen aufzuzeigen

• Maßnahmen zum Vermeiden und Mindern des

Austritts von luftverunreinigenden Stoffen zu beschreiben

• Hinweise und Empfehlungen zur Beschränkung

der Emissionen und messtechnische Anleitungen

zur Ermittlung dieser Emissionswerte zu geben

• Gesichtspunkte zur Sicherheit aufzuzeigen

1.2 Leichnam

1.2.1 Inkorporierte Fremdstoffe

1.2.1.1 Dentalwerkstoffe [15]

Hinsichtlich der Luftreinhaltung sind bislang die für

Zahnfüllungen noch gebräuchlichen Amalgame

wegen des vollständigen Abdampfens von Quecksilber

während der Einäscherung von Bedeutung.

Dentalamalgame enthalten Quecksilber; als Legierungskomponenten

dienen Zinn, Silber, Kupfer, Gold

und Metalle der Platingruppe. Der Massenanteil einzelner

Füllungen beträgt in der Regel zwischen 0,1

und 0,2 g Quecksilber, wobei sich die Verteilung der

Plombenträger bei Verstorbenen auf das mittlere

Lebensalter konzentriert [16; 17].

Für Zahnersatz (Kronen, Brücken, Inlays und Metallkeramik)

und Zahnprothesen werden überwiegend

folgende Dentalmetalle verwendet:

• Nichtedelmetalllegierungen: Cobalt-Chrom-Molybdän

und Chrom-Cobalt (Nickel)

• Edelmetalllegierungen: Gold-Platin, Gold-Palladium

und Palladium-Silber

Die Schmelzpunkte der Edelmetalllegierungen liegen

sowohl über als auch unter den üblichen Einäscherungstemperaturen,

so dass nur ein Teil der Werkstoffe

ungeschmolzen den Einäscherungsprozess

The special purpose of crematories and the resulting

restrictions forbid their use for any purposes other

than the cremation of dead human bodies or their

equal treatment before the law with other technical

facilities designed for diverse disposal applications.

Cremation facilities must be constructed and operated

in such a way as to ensure that the cremated remains

of the decedent and the associated necessary or

permitted funerary furnishings can be recovered and

placed into the urn complete, free from foreign matter

and without being commingling with other cremated

remains so as to secure the identity of the decedent.

The objective of this guideline is to

• present the current state of the art of cremation facilities

• identify sources of air emissions

• describe measures for the prevention and reduction

of air emissions

• recommend emission control measures and provide

instructions for emission measurements

• describe safety measures.

1.2 Dead human body

1.2.1 Incorporated foreign materials

1.2.1.1 Dental materials [15]

In terms of air pollution control, amalgam fillings

still in use today are of relevance as the mercury vaporises

completely during the cremation process.

Dental amalgams contain mercury; alloying components

are tin, silver, copper, gold and platinum group

metals. The mass fraction of mercury in an individual

filling normally accounts for 0.1 to 0.2 g. Amalgam

fillings are predominantly encountered with persons

deceased in their middle ages [16; 17].

Dental substitutes (crowns, bridgework, inlays and

cermets) and dentures mainly consist of the following

dental metals:

• non-precious metal alloys: cobalt-chromiummolybdenum

and chromium-cobalt (nickel)

• precious metal alloys: gold-platinum, gold-palladium

and palladium-silver

The melting points of the precious metal alloys are

partly above and partly below the typical temperatures

of the cremation process so that only some of

the materials withstand the cremation process withAlle

Rechte vorbehalten © Verein Deutscher Ingenieure, Düsseldorf 2001 VDI 3891 – 7 –

übersteht. Keramisches Material bleibt dabei in der

Regel unverändert.

1.2.1.2 Implantatwerkstoffe [15]

Alle Implantatmetalle weisen hohe Schmelzpunkte

auf und überstehen die Einäscherung ungeschmolzen.

Folgende Metalle sind dafür im Gebrauch:

• für Knochennägel: Cobalt-Chrom-Molybdän-Legierungen

• als Knochenersatz: Chrom-Nickel-Molybdän-

Stähle, Titan-Aluminium-Vanadin-Legierungen,

Rein-Titan und Rein-Tantal

Keramische Werkstoffe dienen vorwiegend als

Gelenkersatz. Sie bestehen meist aus Sinterkorund

(Al2O3) oder Sinterspinell (MgAl2O4) und bleiben

während der Einäscherung unverändert. In letzter

Zeit kommen auch keramische Stoffe auf Basis von

Tricalciumphosphat zum Einsatz. Die Verwendung

organischer Polymere als Werkstoffe ist sehr vielfältig.

Soweit Kunststoffe zum Einsatz kommen, die

sich auf die Elementarzusammensetzung von Kohlenstoff,

Wasserstoff, Stickstoff und Sauerstoff beschränken,

sind diese bei der Einäscherung auch

wegen der geringen Einsatzmenge unproblematisch.

Gleiches gilt für siliciumorganische Polymere (Silikone),

die Siliciumdioxid (SiO2) als Asche hinterlassen.

Fluororganische Polymere (Teflon) werden u.a.

bei der Einäscherung mit Wasserdampf zu Fluorwasserstoff

als Endprodukt umgesetzt. Chlororganische

Polymere, z.B. Polyvinylchlorid (PVC) verhalten

sich analog unter Chlorwasserstoff-Bildung.

1.2.1.3 Herzschrittmacher

Herzschrittmacher und andere batteriebetriebene Implantate

werden nach derzeitigem Stand ausschließlich

mit langlebigen (fünf bis zehn Jahre) Lithium-

Batterien [18] betrieben. Diese zersetzen sich bei

höheren Temperaturen und verpuffen noch vor Erreichen

üblicher Einäscherungstemperaturen. Der Vorgang

gilt nach Untersuchungen unter normalen Betriebsbedingungen

als beherrschbar [19].

Die bis in die 70er Jahre verwendeten kurzlebigen

(ca. zwei Jahre) Quecksilber/Zink- und Nickel/Cadmium-

Batterien werden nicht mehr eingesetzt.

Bis 1977 sind auch Schrittmacher mit Radionuklid-

Batterien eingesetzt worden, von denen nur noch

wenige in Umlauf sind. Die betroffenen Patienten

sind namentlich in einem zentralgeführten Herzschrittmacherregister

erfasst und wurden durch Auflage

bei Erteilung der Implantationsgenehmigung

einer Überwachung unterworfen, die den Verbleib

der Radionuklidquelle sicherstellen soll. Dazu bestehen

nationale und internationale Vorschriften

out being molten. Ceramic materials normally remain

unaffected by the process.

1.2.1.2 Implant materials [15]

All implant metals exhibit high melting points and remain

unaffected by the cremation process. The following

metals are used:

• for bone nails: cobalt-chromium-molybdenum

alloys

• for bone substitutes: chromium-nickel-molybdenum

steels, titanium-aluminium-vanadium alloys,

pure titanium and pure tantalum

Ceramic materials are predominantly used for joint

substitutes. They usually consist of sintered corundum

(Al2O3) or sintered spinel (MgAl2O4) and remain

unaffected by the cremation process. More recently,

ceramic materials based on tricalciumphosphate

have been increasingly employed. Organic polymers

lend themselves to versatile uses. If these

materials consist exclusively of carbon, hydrogen,

nitrogen and oxygen, they are unproblematic with regard

to the cremation process, all the more so as their

respective mass fractions are very small. The same

applies to organosilicon polymers (silicones), the decomposition

of which generates silica (SiO2) ash as

the end product. Fluorinated organic polymers (teflon)

combine with water vapour to create hydrogen

fluoride as end product of the combustion process.

Chlorinated organic polymers, e.g. polyvinylchloride

(PVC), exhibit the same behaviour, generating hydrogen

chloride as end product.

1.2.1.3 Cardiac pacemakers

State-of-the-art cardiac pacemakers and other battery-

powered implants operate exclusively with longlived

(five to ten years) lithium batteries [18] which

decompose at elevated temperatures and deflagrate

before the typical cremation temperatures are attained.

Tests have shown that this process can be kept

under control at normal operating temperatures [19].

The short-lived (approximately two years) mercury/

zinc and nickel/cadmium batteries used until the seventies

are nowadays no longer implanted.

Of the radionuclide battery-powered pacemakers implanted

until 1977, only very few are still in circulation.

All patients affected are recorded by name in a

central pacemaker register and have been obligated to

submit to a supervision system under the terms and

conditions of the implantation license in order to assure

the tracing of the radionuclide source. There are

several national and international regulations on this

issue [20; 21]. On the decease of the patient, the

– 8 – VDI 3891 All rights reserved © Verein Deutscher Ingenieure, Düsseldorf 2001

[20; 21]. Beim Ableben der Patienten müssen Schrittmacher

mit Radionuklid-Batterien durch den gerichtsmedizinischen

Amtsarzt explantiert werden.

Dies ist aus Sicherheitsgründen zwingend vorgeschrieben,

obwohl die Konstruktion so beschaffen ist

(Titan- oder Tantalumhüllung), dass sie Einäscherungstemperaturen

unbeschädigt überstehen kann. In

medizinischen Batterien werden als Radionuklide

das Promethium-Isotop Pm-147 (Beta-Strahler,

Halbwertzeit 2,6 Jahre) und das Plutonium-Isotop

Pu-238 (Alpha-Strahler, Halbwertzeit 87,4 Jahre)

verwendet [15; 22]. Im Ausland (z.B. USA) werden

Radionuklid-Batterien noch implantiert.

1.2.1.4 Pharmaka

Arzneistoffe, soweit sie noch im Leichnam enthalten

sind, werden bei der Einäscherung vollständig zerstört.

Eventuelle mineralische Rückstände sind im

Allgemeinen nicht oder wenig relevant. Eine Ausnahme

bilden lediglich Radiopharmaka, auf die nachstehend

eingegangen wird.

1.2.1.5 Radioaktive Stoffe

Für die Bestattung von Leichen, die auf Grund medizinischer

Behandlung radioaktiv geworden sind, gelten

besondere Vorschriften, wobei an die Feuerbestattung

höhere Anforderungen gestellt werden als

an die Erdbestattung. Im Merkblatt „Strahlenschutz

in der Medizin“ sind für Leichen Grenzwerte als

Vielfaches der gesetzlichen Freigrenze nach der

Strahlenschutz-Verordnung festgelegt [15; 23; 24;

66].

Bei Radionukliden mit hinreichend kurzen Halbwertzeiten,

wie sie in der Medizin als Radiopharmaka

verwendet werden, ist zur Einhaltung der zulässigen

Grenzwerte das Abklingen der Aktivität vorgeschrieben.

Anwender von Radionukliden haben in Eigenverantwortung

sicherzustellen, dass bei ihnen für die

notwendige Aufbewahrung radioaktiv kontaminierter

Leichen geeignete Räume mit Kühlung zur Verfügung

stehen.

1.2.1.6 Einbalsamierte und präparierte Leichen

Die zur Einbalsamierung3) und Präparierung4) (Thanatopraxie)

üblichen injizierten Hilfsstoffe enthalten

Desinfektionsmittel. Diese bestehen insbesondere

aus Aldehyden (Formaldehyd, Glutaraldehyd), höheren

Alkoholen (Glykole, Glyzerin), Phenolen und

3) Einbalsamieren bedeutet, einen Leichnam zum Schutz vor Verwesung

mit bestimmten konservierenden Mitteln zu behandeln.

4) Präparieren bedeutet, tote menschliche Körper zu zerlegen und zu

konservieren bzw. dauerhaft haltbar zu machen.

radionuclide battery-powered pacemaker has to be

explanted by the coroner. This is a mandatory safety

precaution although the construction of the pacemaker

(titanium or titanium-sealed) ensures that it

can withstand the cremation process unaffected.

Radionuclides used in medical batteries are the promethium

isotope Pm-147 (beta emitter, half-life

2.6 years) and the plutonium isotope Pu-238 (alpha

emitter, half-life 87.4 years) [15; 22]. In some foreign

countries (e.g. USA), radionuclide batteries are still

implanted.

1.2.1.4 Pharmaceuticals

Pharmaceuticals, to the extent still present in the

body, are completed destroyed at the typical temperatures

of the cremation process. Mineral residues are

generally unproblematic or tolerable. Exceptions are

radioactive pharmaceuticals, which are dealt with under

Section 1.2.15 below.

1.2.1.5 Radioactive substances

The disposal of human bodies rendered radioactive

by medical treatment is subject to special regulations,

the requirements for cremation being more stringent

than those for burials. The limit values defined for

dead human bodies in the ”Radiation Protection in

Medicine“ Code are many times higher than the statutory

limits prescribed by the German Radiation Protection

Ordinance [15; 23; 24; 66].

For radioactive nuclides having sufficiently short half

lives, as typically used in radio-pharmaceuticals, the

legislator prescribes a defined holding time of the

dead human body to allow the radioactivity to decay

and ensure compliance with the statutory emission

limits. Medical institutes, hospitals etc. administering

radio-pharmaceuticals are required to provide refrigerated

holding facilities for the retention of dead bodies

having undergone previous radionuclide treatment.

1.2.1.6 Embalmed and prepared bodies

The materials commonly injected for embalming 3)

and preparation 4) (thanatopractice) contain disinfectants.

The latter consist mainly of aldehydes (formaldehyde,

glutaraldehyde), higher alcohols (glycol,

glycerine), phenols and alkali salts of complexing or-

3) Embalming is the practice of treating a dead body with special preservatives

to protect it from decomposition.

4) Preparation designates the dismembering and preservation of the

human body and/or its permanent protection from physical disintegration.

Alle Rechte vorbehalten © Verein Deutscher Ingenieure, Düsseldorf 2001 VDI 3891 – 9 –

Alkalisalzen komplexbildender organischer Säuren

(EDTA). Außer den Chlorphenolen (wegen der

Dioxinbildung) sind die Stoffe bei der Einäscherung

unbedenklich.

1.2.2 Körperfremde Gegenstände an Leichen

Im Gegensatz zu inkorporierten Fremdstoffen sind

entfernbare äußerliche Gegenstände am Leichnam,

wie zum Beispiel abnehmbare Prothesen, Brillen,

Schmuck und Schuhe, nicht als dessen Bestandteil,

sondern als Beigaben zu werten.

Bei den Vorbereitungen zur Bestattung sind die Angehörigen

bzw. Hinterbliebenen von den Bestattern

oder Friedhofsverwaltungen darauf hinzuweisen,

dass die Verstorbenen ohne Schmuck oder Wertgegenstände

der Einäscherung zugeführt werden sollen.

1.3 Technische Bedingungen

Zur Gewährleistung vollständiger Einäscherung des

eingesargten menschlichen Leichnams ohne sichtbare

Rauchentwicklung bei gleichzeitiger Unterschreitung

der im Abschnitt 3 dieser Richtlinie angegebenen

Emissionswerte ist Folgendes sicherzustellen:

• ausreichende Temperatur im Hauptbrennraum vor

Beginn der Einäscherung

• Verbrennungsluft in erforderlicher Menge und zur

richtigen Zeit, um den notwendigen Sauerstoffbedarf

zu decken

• ausreichendes Volumen des Hauptbrennraumes,

um die Vermischung der Verbrennungsgase mit

dem in der Luft befindlichen Sauerstoff sicherzustellen

• Ausbrennraum zur Mineralisierung der Asche

• Nachbrennraum mit separater Beheizung und ausreichender

Verbrennungsluftzufuhr

• temperaturabhängige Verriegelung der Einfahrvorrichtung

zum Hauptbrennraum

• ausreichende Verweilzeit der Rohgase im Nachbrennraum

• kontinuierliche Aufrechterhaltung eines Unterdruckes

innerhalb des Ofens

• Entnahme der Asche erst nach vollständiger

Mineralisierung

• Beheizung durch Gas, Heizöl EL oder Strom

• Rohgaskühlung auf die zulässige Eingangstemperatur

der Abgasreinigungsanlage

• Abgasreinigungsanlage

• ausreichend dimensionierter Schornstein

Aus Sicht der Betriebssicherheit und des Arbeitsschutzes

ist mit entsprechenden Maßnahmen sicherganic

acids (EDTA). Except for chlorophenols (giving

rise to dioxin formation), these substances are unproblematic

from cremation aspects.

1.2.2 Foreign objects on bodies

In contrast with incorporated foreign materials, external

objects like removable prosthesis, spectacles,

jewellery and shoes are not an integral part of the

body but a personal extra.

Within the scope of the funeral preparations, it is the

duty of the undertaker or the cemetery administration

to inform the relatives or bereaved that jewellery or

valuable objects should be removed from the decedent

before they are transferred to cremation.

1.3 Technical requirements for cremation facilities

To assure complete cremation of the coffined human

body without visible smoke development while at the

same time complying with the emissions levels stated

under Section 3 of this guideline, the following conditions

should be satisfied:

• adequate temperature in the cremation zone before

cremation starts

• air supply at the required rate and at the right time

to provide the oxygen required for the process

• sufficient volume of the cremation zone to ensure

proper mixing of the combustion gases with the

air oxygen

• burnout zone for ash mineralization

• separately heated after-burning zone with sufficient

air supply

• interlock releasing the loader as a function of the

temperature in the cremation zone

• sufficient retention time of the raw gases in the

after-burning zone

• maintaining a continuous negative pressure in the

cremator

• removal of the ashes only after complete mineralization

• heating with gas, EL-grade fuel oil or electricity

• raw gas cooling to the maximum allowable inlet

temperature of the downstream flue gas cleaning

system

• flue gas cleaning system

• adequately sized stack

With regard to operating reliability and occupational

health and safety, adequate measures are required to

– 10 – VDI 3891 All rights reserved © Verein Deutscher Ingenieure, Düsseldorf 2001

zustellen, dass die begonnene Einäscherung auch bei

Betriebsstörungen ordnungsgemäß zu Ende geführt

werden kann.

1.4 Einäscherungsprozess

In der Bundesrepublik Deutschland werden üblicherweise

gasbefeuerte und elektrobeheizte Einäscherungsanlagen

betrieben, siehe beispielhaft Bild 1 bis

3.

Theoretisch ist die bei der Einäscherung des eingesargten

Leichnams freiwerdende Wärme mehr als

ausreichend, um bei entsprechender Temperatur sowie

ausreichender Sauerstoffzufuhr die Oxidation

ohne äußere Energiezufuhr bis zur vollständigen Einensure

that the cremation process can be properly

completed in the case of operating upsets.

1.4 Cremation process

The cremation facilities operated in the Federal Republic

of Germany are usually of the natural gas-fired

and electrically heated type. The respective systems

are illustrated in Figure 1 to 3.

At a suitable process temperature and sufficient oxygen

supply, the heat liberated by the cremation of the

coffined human body is theoretically more than sufficient

to maintain oxidation until cremation is complete

without the need for external energy supply. To

Bild 1. Gasbeheizter Etagenofen ohne Rauchgasreinigungsanlage

1 Einfahrvorrichtung

2 Ofenschieber

3 Rauchfang

4a Hauptbrennkammer (HBK)

4b Nachbrennkammer (NBK)

5 Auflagerost

6 Drehrost

7 Ascheentnahme

8 Brenner 1

9 Brenner 2 (für Abgasnachverbrennung)

10 Brenner 3 (für Ascheausbrand), optional

11 Wärmeübertrager (Abgas/Wasser)

12 Abgasabsperrklappe

13 Bypassschieber

14 zur Ascheaufbereitung

15 zur Abgasreinigung

16 Bypass zum Schornstein

M Antrieb

Fig. 1. Natural gas-fired staged cremator without flue gas cleaning

system

1 loader

2 cremator gate

3 smoke collection chamber

4a cremation zone

4b after-burning zone

5 support grate

6 rotary grate

7 ash removal

8 burner 1

9 burner 2 (for flue gas burnout)

10 burner 3 (for ash burnout), optional

11 heat exchanger (flue gas/water)

12 flue gas damper

13 bypass damper

14 to ash processing

15 to flue gas cleanup

16 bypass to stack

M drive

Alle Rechte vorbehalten © Verein Deutscher Ingenieure, Düsseldorf 2001 VDI 3891 – 11 –

äscherung aufrecht zu erhalten. Zur Sicherstellung

der erforderlichen Temperatur im Hauptbrennraum

und in der Nachbrennzone vor Einfuhr des Sarges

kann jedoch die Zufuhr von Wärmeenergie erforderlich

sein. Einige beispielhafte Parameter im Energieablauf

beim Betrieb von Einäscherungsöfen sind der

Tabelle 1 zu entnehmen.

Die erforderliche Verbrennungsluftmenge nimmt im

Laufe des Einäscherungsprozesses ab. Spitzenbedarf

besteht in den ersten 15 Minuten jeder Einäscherung.

Jeder Einäscherungsvorgang ist individuell zu betrachten,

da die Anforderungen erheblich von der

Masse des Leichnams, der Beschaffenheit des Sarges

u.ä. abhängig sind.

Die bei der Einäscherung im Hauptbrennraum entstehenden

Rohgase werden über Rohgasabzüge in den

Nachbrennraum (siehe Abschnitt 1.6.2) geleitet und

ausgebrannt.

Die leichte Holzasche wird vom Abgasstrom mitgenommen

und als Staub abgeschieden.

secure the required temperature levels in the cremation

and after-burning zones before admission of the

coffin, external energy may, however, be required for

heating up the system. Table 1 shows some typical

parameters of the energy profile of the cremation

process.

The required combustion air rate declines as cremation

procresses. The maximum air rates are required

during the first 15 minutes of each cremation.

Each cremation process has to be viewed individually,

as the requirements strongly depend on the mass

of the dead body, the coffin material etc.

The raw gases generated by the combustion in the

cremation zone are routed via flues to the after-burning

zone (see Section 1.6.2) for complete burnout.

The light wood ash is entrained with the flue gas

stream and captured in the downstream dust collector.

Bild 2. Gasbeheizter Flachbettofen ohne Rauchgasreinigungsanlage

1 Einfahrvorrichtung

2 Ofenschieber

3 Rauchfang

4 Hauptbrennkammer (HBK)

5 Flachbett

6 Brenner 1

7 Ascheentnahme

8 Brenner 2 (für Abgasnachverbrennung)

9 Nachbrennkammer (NBK)

10 Wärmeaustauscher (Abgas/Wasser)

11 Abgasabsperrklappe

12 Bypassschieber

13 zur Ascheaufbereitung

14 zur Rauchgasreinigung

15 Bypass zum Schornstein

M Antrieb

Fig. 2. Natural gas-fired flat-bed cremator without flue gas cleaning

system

1 loader

2 cremator gate

3 smoke collection chamber

4 cremation zone

5 flat bed

6 burner 1

7 ash removal

8 burner 2 (for flue gas burnout)

9 after-burning zone

10 heat exchanger (flue gas/water)

11 flue gas damper

12 bypass damper

13 to ash processing

14 to flue gas cleanup

15 bypass to stack

M drive

– 12 – VDI 3891 All rights reserved © Verein Deutscher Ingenieure, Düsseldorf 2001

Bild 3. Elektrobeheizter Einäscherungsofen ohne Rauchgasreinigungsanlage

1 Einfahrvorrichtung

2 Ofenschieber

3 Rauchfang

4 Hauptbrennkammer (HBK)

5 Auflagerost

6 Ascheentnahme

7 Nachbrennkammer (NBK)

8 Abgasabsperrklappe

9 Bypassschieber

10 Wärmeaustauscher

11 Elektrische Heizelemente

12 Elektrische Heizelemente (optional)

13 zur Ascheaufbereitung

14 zur Rauchgasreinigung

15 Bypass zum Schornstein

M Antrieb

Fig. 3. Electrically heated cremator without flue gas cleaning

system

1 loader

2 cremator gate

3 smoke collection chamber

4 cremation zone

5 support grate

6 ash removal

7 after-burning zone

8 flue gas damper

9 bypass damper

10 heat exchanger

11 electric heating elements

12 electric heating elements (optional)

13 to ash processing

14 to flue gas cleanup

15 bypass to stack

M drive

Tabelle 1. Mittlere theoretische Wärmeentwicklung beim Einäscherungsvorgang [12]

*) Mittelwert über einen Einäscherungsprozess **) Totenwäsche, Sargausstattung

Table 1. Mean theoretical heat liberation during the cremation process [12]

*) Mean value over the duration of a cremation process **) Funeral shroud, coffin lining and padding

Masse Wärmeinhalt theoretische Wärmeentwicklung*) Mittelwert in der

Bundesrepublik

Deutschland

MJ

von

kg

bis

kg

von

MJ/kg

bis

MJ/kg

min.

MJ

max.

MJ

arithmet. Durchschnitt

MJ

Sarg 35 65 14 20 490 1300 895 731

Leichnam 40 95 6 8 240 760 500 407

Sonstiges**) 4 12 7 11 28 132 80 54

Mass Calorific content Theoretical heat liberation*) Mean value in the

Federal Republic of

Germany

MJ

from

kg

to

kg

from

MJ/kg

to

MJ/kg

min.

MJ

max.

MJ

arithmetic mean

MJ

Coffin 35 65 14 20 490 1300 895 731

Body 40 95 6 8 240 760 500 407

Other**) 4 12 7 11 28 132 80 54

Alle Rechte vorbehalten © Verein Deutscher Ingenieure, Düsseldorf 2001 VDI 3891 – 13 –

Der Abgasvolumenstrom, abhängig vom Ofentyp sowie

vom Gewicht des Leichnams, des Sarges einschließlich

der Totenwäsche, liegt zwischen 1400

und 4000 m3/h im Normzustand nach Abzug des

Wasserdampfanteils.

Daten zur Elementarzusammensetzung des menschlichen

Körpers sind der Tabelle 2 zu entnehmen.

Etwa 60 % der Masse des menschlichen Körpers ist

Wasser.

1.5 Anforderungen an den Aufstellungsraum

Einäscherungsanlagen sind in umbauten Räumen

aufzustellen, die ausreichend be- und entlüftet sein

müssen. Es ist genügend Platz für die Bedienung und

Wartung vorzusehen. Die erforderlichen freien Abstände

und die Raumhöhen sind fabrikatsabhängig.

The volumetric flue gas flow rate, which is a function

of the cremator type, the weight of the body, coffin

and funeral shroud ranges between 1,400 and

4,000 m3/h STP, dry basis.

For data on the ultimate analysis of the human body,

please refer to Table 2. Approximately 60 % of the

mass of the human body is water.

1.5 Requirements for installation room

Cremation facilities have to be installed in enclosed

rooms provided with proper ventilation. Ease of access

for operation and maintenance must be ensured.

The free space for access and room heights required

vary with the type of cremator.

Tabelle 2. Elementarzusammensetzung des menschlichen Körpers ohne inkorporierte Fremdstoffe [25; 26]

Durchschnittswerte (Massenanteil in %)

Table 2. Ultimate analysis of human body excluding incorporated foreign materials [25; 26]

Average values (mass fraction in %)

Sauerstoff

65,0

Kohlenstoff

18,0

Wasserstoff

10,0

Stickstoff

3,0

Calcium

1,5

Phosphor

1,0

Schwefel

0,25

Kalium

0,2

Natrium

0,15

Chlor

0,15

Magnesium

0,05

Fluor

0,02

Eisen

0,006

Zink

0,0033

Rubidium

0,0017

Zirconium

0,00035

Brom

0,00023

Aluminium

0,00014

Kupfer

0,00014

Niob

0,00014

Blei

0,00011

Cadmium

0,000043

Zinn

0,000043

Iod

0,00004

Mangan

0,00003

Vanadium

0,00003

Barium

0,000023

Arsen

0,00002

Silicium

0,000012

Titan

< 0,0002

Nickel

< 0,000014

Bor

0,000014

Chrom

0,000009

Molybdän

< 0,000007

Cobalt

< 0,000004

Silber

< 0,000001

Gold

< 0,000001

Oxygen

65.0

Carbon

18.0

Hydrogen

10.0

Nitrogen

3.0

Calcium

1.5

Phosphorus

1.0

Sulphur

0.25

Potassium

0.2

Sodium

0.15

Chlorine

0.15

Magnesium

0.05

Fluorine

0.02

Iron

0.006

Zinc

0.0033

Rubidium

0.0017

Zirconium

0.00035

Bromine

0.00023

Aluminium

0.00014

Copper

0.00014

Niobium

0.00014

Lead

0.00011

Cadmium

0.000043

Tin

0.000043

Iodine

0.00004

Manganese

0.00003

Vanadium

0.00003

Barium

0.000023

Arsenic

0.00002

Silicon

0.000012

Titanium

< 0.0002

Nickel

< 0.000014

Boron

0.000014

Chromium

0.000009

Molybdenum

< 0.000007

Cobalt

< 0.000004

Silver

< 0.000001

Gold

< 0.000001

– 14 – VDI 3891 All rights reserved © Verein Deutscher Ingenieure, Düsseldorf 2001

1.6 Einäscherungsofen

1.6.1 Einfahrvorrichtung

Das Einfahren der Särge kann mit einer fest eingebauten

Einfahrmaschine vor jedem Ofen oder mit

einem beweglichen Flurfahrzeug, das für mehrere

Öfen einsetzbar ist, erfolgen. Die Einfahrmaschinen

müssen den Anforderungen der Unfallverhütungsvorschriften

[5] entsprechen. Der Einfahrvorgang erfolgt

halb- oder vollautomatisch und ist durch das

Bedienungspersonal zu überwachen.

Das Einfahren des Sarges darf erst möglich sein, wenn

die Temperatur im Nachverbrennungsraum nach der

letzten Verbrennungsluftzuführung (Nachbrennzone)

mindestens 850 °C als 10-Minuten-Mittelwert beträgt,

die Grenzwerte für die kontinuierlich ermittelte

CO-Konzentration sowie die Rauchgasdichte nicht

überschritten werden und keine Störung der Funktionstüchtigkeit

der Abgasreinigungsanlage vorliegt.

Der Einfahrvorgang muss so konzipiert sein, dass ein

Flammenrückschlag oder Rauchgasaustritt beim Einfahren

des Sarges nicht erfolgt.

1.6.2 Aufbau des Einäscherungsofens

Die Bauart des Einäscherungsofens ist herstellerbedingt,

je nach Ausführung als Etagen- oder Flachbettofen;

die Elektroöfen weisen eine Sonderbauart

auf (siehe Bild 1 bis 3).

Der Ofen ist als Mehrzonenofen zu konzipieren.

Nachfolgend wird auf die Ausführung als Drei-

Zonen-Ofen eingegangen:

• Hauptbrennzone

• Ausbrennzone

• Nachbrennzone

Die Hauptbrennzone kann mit einem geschlossenen

Boden (Flachbettofen) oder mit Sargtragsteinen (Etagenofen)

versehen sein. Durch konstruktive Maßnahmen

und ordnungsgemäße Bedienung ist sicherzustellen,

dass die Asche jeder Einäscherung getrennt

bleibt.

In der Ausbrennzone wird die Asche vollständig

mineralisiert. Durch konstruktive Maßnahmen ist ein

Bereich für die Auskühlung der Asche vorzusehen.

Bei der Ascheentnahme in geeignete Behälter sind

Staubemissionen zu vermeiden.

In der Nachbrennzone werden die Rauchgase bei

Temperaturen ≥ 850 °C ausgebrannt. Eine automatische

Steuerung der Zusatzbeheizung muss sicherstellen,

dass diese Temperaturen unmittelbar vor und

während jeder Einäscherung als 10-Minuten-Mittelwert

eingehalten werden. Über geeignete Einrichtungen

werden der Unterdruck im Ofen und der O2-

1.6 Cremator

1.6.1 Loading system

Coffin loading into the cremator can be accomplished

by means of loading systems which are permanently

installed upstream of the individual cremators or by

means of mobile loaders serving several cremators.

The loaders must meet the criteria prescribed by the

German Accident Prevention Code [5]. The loading

operation is semi- or fully automated and must be supervised

by the operating staff.

Criteria to be satisfied for the coffin to be admitted to

the cremator include a minimum temperature of

850 °C – measured as 10-minute mean value – in the

after-burning (burnout) zone after the last addition of

combustion air. Moreover, the continuously monitored

CO concentration and flue gas opacity must be

below the recommended emission levels and no fault

signals of the flue gas cleaning system may be active.

The loading system should be designed with a view to

precluding flame flashback or the escape of flue

gases on admission of the coffin to the cremator.

1.6.2 Configuration of cremator

Depending on the manufacturer, cremators are designed

as staged or flat bed retorts; electrically heated

cremators represent a special design (see Figure 1 to

3).

The cremator should be designed as a multi-zone system.

Below, the three-zone configuration is described in

greater detail:

• cremation zone

• burnout zone

• after-burning zone

The cremation zone may have a continuous floor

(flat-bed cremator) or be provided with coffin support

brackets (staged cremator). Reliable separation of the

ashes from each cremation must be ensured by constructional

measures and proper operation.

The burnout zone serves for the complete mineralization

of the ash. An area for ash cooling should be provided

by suitable constructional measures. Dust

emissions on removal of the ashes into suitable containers

are to be avoided.

Complete burnout of the flue gases is accomplished

at temperatures of ≥ 850 °C in the after-burning zone.

Automated control of the support firing/heating system

should be provided to ensure that the above temperature

level – measured as 10-minute mean value –

is attained directly before and during each cremation.

The negative pressure across the cremator and the

Alle Rechte vorbehalten © Verein Deutscher Ingenieure, Düsseldorf 2001 VDI 3891 – 15 –

Gehalt im Rauchgas geregelt.

Weitere notwendige Mess-, Steuer- und Regulierungs-

Einrichtungen sind ofentypenbedingt.

1.6.3 Rohgaskühlung

Man unterscheidet zwei Arten der Abgaskühlung:

direkte und indirekte.

Die direkte Kühlung erfolgt verfahrenstechnisch bedingt

durch Luftbeimischung oder durch Verdampfungskühlung.

Bei Luftbeimischung wird das Abgasvolumen

erheblich vergrößert und erfordert entsprechend

dimensionierte Abgasreinigungsanlagen.

Unter Verdampfungskühlung versteht man das Eindüsen

und Verdampfen von Flüssigkeiten in heißes

Abgas und die daraus resultierende schockartige

Kühlung des Gases. In den meisten Fällen werden

wässrige Lösungen oder reines Wasser eingesetzt,

was zu einer Taupunktserhöhung im Abgas führt.

Die indirekte Kühlung erfolgt durch Wärmeübertrager.

Hierbei unterscheidet man zwei Arten von Wärmeaustauschern:

Luft- und Flüssigkeitswärmeaustauscher.

Bei einem Abgas-Luftwärmeaustauscher kann ein

Teil der erwärmten Luft dem Ofen als Verbrennungsluft

zugeführt werden. Das reduziert den Brennstoffverbrauch

der Anlage. Der andere Teil der erwärmten

Luft wird ins Freie abgeleitet oder zur Wärmerückgewinnung

genutzt.

Beim Abgas-Flüssigkeitswärmeaustauscher erfolgt

die Abkühlung durch Wärmeabgabe an einen Flüssigkeitskreislauf.

Die über die Flüssigkeit abzuführende

Wärme kann für Raumheizung, Brauchwassererwärmung

oder für die Kühlung der Sargräume

(Absorptionskälteanlage) genutzt werden. Die nicht

rückgewonnene Wärme wird über ein Rückkühlwerk

an die Atmosphäre abgegeben.

1.7 Ascheaufbereitungseinrichtung

Die Ascheaufbereitungsanlage ist eine separate Zusatzeinrichtung

zum Einäscherungsofen (siehe dazu

auch Abschnitt 4 im Anhang A dieser Richtlinie). Sie

erfüllt im Wesentlichen folgende Funktionen:

• Abscheidung metallischer Gegenstände

• Zerkleinerung von noch festen Ascheteilen

• Befüllung der Urne

1.8 Ableitung der Abgase

Bei der Ableitung der Abgase sind mindestens die in

§ 5 der 27. BImSchV [4] enthaltenen Anforderungen

zu beachten. Die in der Richtlinie VDI 3781 Blatt 4

[27] enthaltenen Anforderungen sind sinngemäß so

flue gas O2 concentration are monitored by means of

suitable systems.

Further instrumentation requirements depend on the

type of cremator.

1.6.3 Raw gas cooling system

Raw gas cooling methods fall into two categories: direct

and indirect cooling.

Depending on the process, direct cooling is accomplished

by air addition or evaporation cooling. Air addition

increases the flue gas volume drastically and

hence, the required capacity of the downstream flue

gas cleaning equipment.

Evaporation cooling involves the shock-cooling of

the flue gas by injecting a liquid into the hot flue gas

stream and its subsequent evaporation. In most cases,

an aqueous solution or pure water is used as the cooling

agent with a resultant rise in the flue gas dew

point.

Indirect cooling is accomplished in heat exchangers.

Two types of heat exchanger are distinguished: gas/

air and gas/liquid heat exchangers.

When using a gas/air heat exchanger, a branch stream

of the heated air can be routed to the cremator for use

as combustion air. This reduces the fuel consumption

of the process. The remaining hot air is either discharged

to the atmosphere or routed to a heat recovery

system.

In gas/liquid heat exchangers, flue gas cooling occurs

by heat transfer to a liquid circuit. The heat removed

by the circulating liquid can be used for room heating,

service water heating or for cooling the coffin

holding facilities (absorption chiller). Non-recovered

heat is released to the atmosphere via a re-cooling

system.

1.7 Ash processing system

The ash processing system is a separately installed

accessory unit to the cremator (see also Section 4 in

Annex A to this guideline) which serves the following

main functions:

• separation of metallic objects

• pulverisation of coarse cremated remains

• urn filling

1.8 Flue gas discharge to the atmosphere

The minimum requirements to be observed for flue

gas discharge to the atmosphere are regulated by § 5,

27. BimSchV (Federal German Immission Control

Regulations) [4]. To ensure sufficient dilution and un–

16 – VDI 3891 All rights reserved © Verein Deutscher Ingenieure, Düsseldorf 2001

anzuwenden, dass eine ausreichende Verdünnung

und ein ungestörter Abtransport der Abgase mit der

freien Luftströmung sichergestellt wird.

2 Maßnahmen zur Minderung

der Emissionen

Die Emissionen luftfremder Stoffe aus den Einäscherungsanlagen

können reduziert werden durch:

• Primärmaßnahmen, d.h. durch

Auflagen für die Sargherstellung und Sargausstattung

sowie die Totenkleidung, Prozessgestaltung

und Optimierung (Mess- und Regeltechnik)

• Sekundärmaßnahmen, d.h. durch

Abgasreinigungsanlagen

• Tertiärmaßnahmen, d.h. durch

regelmäßige Wartung der Anlagen und Personalqualifikation

2.1 Primärmaßnahmen

2.1.1 Särge, Sargausstattung und

Totenkleidung

Für Särge und Sargausstattungen sollen nur Materialien

verwendet werden, die geringstmögliche Emissionen

erwarten lassen.

Folgende Anforderungen sind besonders zu beachten:

Einäscherungssärge sollten aus Vollholz hergestellt

sein. Unbeschadet des bisherigen Brauchtums dürfen

auch andere Werkstoffe verwendet werden, die hinsichtlich

der Emissionen luftfremder Stoffe, der

Ascherückstände und der allgemeinen Eignungsvorraussetzungen

(einschließlich gleicher Einäscherungsbedingungen)

gleichwertig5) sind. Sargwerkstoffe

dürfen nicht mit Imprägnierstoffen sowie Holzschutzmitteln

behandelt sein und dürfen keine zugesetzten

halogenorganischen Verbindungen enthalten.

Das Material kann naturbelassen, gestrichen, lackiert

oder beschichtet sowie verleimt sein. Den Anstrichstoffen,

Lacken, Beschichtungen und Klebstoffen

dürfen keine schwermetallhaltigen Zusatzstoffe beigemischt

werden.

Särge bzw. Sargauskleidungen aus Zink, Blei und

ähnlichen Materialien sind für Einäscherungen in den

Ofenanlagen nach Abschnitt 1.6 ungeeignet und auszuschließen.

Klebstoffe dürfen als wirksame Adhäsionsmittel nur

Stoffe enthalten, an deren chemischem Aufbau be-

5) Die Gleichwertigkeit muss durch sachverständig ausgeführte Messungen

nachgewiesen werden. Für die Ermittlung von Emissionen bzw.

Messdaten geben die nach Landesrecht zuständigen Behörden Messstellen

nach § 26 BImSchG [1] bekannt. Die Messergebnisse sollen in

einem Messbericht dargestellt werden.

impeded transport of the flue gases with the free atmospheric

air flow, the requirements laid down in

guideline VDI 3781 Part 4 [27] should be observed.

2 Emission control measures

Air emissions from cremation facilities can be reduced

by

• primary measures

requirements for coffin construction, coffin lining

and furniture, funeral shroud, process design and

optimisation (instrumentation)

• secondary measures

flue gas cleaning equipment

• tertiary measures

regular maintenance of equipment and qualification

of operating staff

2.1 Primary measures

2.1.1 Coffins, coffin lining and furniture,

funeral shroud

Materials for coffins and coffin linings and furniture

should be selected with a view to minimising air

emissions.

The following requirements should be observed in

particular:

Cremation coffins should be constructed of solid

wood. Without prejudice to prevailing customs and

practices, other materials may also be used provided

that they are equivalent 5) to solid wood in terms of air

emissions, ash residues and general suitability criteria

(including equivalent cremation conditions). Coffin

materials must be free from impregnation agents,

wood preservatives and halogenated organic compounds.

Coffin materials may be glued and painted,

varnished, coated or left in the natural state. The

paints, varnishes, coatings and glues must be free

from heavy metals-containing additives. Moreover,

the coffins should be free from metal and plastic components.

Coffins and coffin liners made of zinc, lead and similar

materials are unsuited for cremation in the facilities

described under Section 1.6 and should not be

accepted.

Effective adhesive substances used in glues should

not consist of any elements other than carbon, hydro-

5) The equivalency must be demonstrated by measurements to be conducted

by certified institutes. Measuring institutes authorized under

§ 26 BimSchG [1] to determine or measure emissions are published by

the responsbile authorities under state law. The measurement results

must be documented in a measurement report.

Alle Rechte vorbehalten © Verein Deutscher Ingenieure, Düsseldorf 2001 VDI 3891 – 17 –

stimmungsgemäß außer Kohlenstoff, Wasserstoff,

Stickstoff und Sauerstoff keine weiteren Elemente

beteiligt sind. Als Füll- und Zuschlagstoffe sind solche

zulässig, die die Totenasche nicht durch Fremdelemente6)

belasten. Unbenommen sind Spurenanteile

von Elementen, deren Einsatz nach anderen geltenden

Vorschriften geregelt ist.

Lackierungen und Beschichtungen müssen beim Verbrennen

raucharm sein. Decklacke sollen frei von

Nitrozellulose sein. Bei pigmentierter Farbgebung

dürfen die Grundierungsschichten (z.B. Ritzgrund)

nicht entflammbar sein. Der Lack sollte normalentflammbar

nach DIN 4102-1 [28] sein. Halogenorganische

und schwermetallhaltige Stoffe dürfen beim bestimmungsgemäßen

Aufbau nicht eingesetzt werden.

Die gleichen Anforderungen sind auch an Sargabdichtungsmaterialien

zu stellen. Sie werden z.B.

von wasserdichten Papieren und Polyethylenfolien

erfüllt.

Zur Aufsaugung von Nässe im Sarg können naturbelassenes

Holz in Form von Sägemehl, Hobelspänen

oder Holzwolle sowie so genannte Superabsorberpräparate

(Sicherheitstrockenvlies und/oder Sicherheitskristallpulver)

verwendet werden, sofern deren Sorbensbasis

nur aus polymerer Acrylsäure und deren

Alkali- bzw. Ammoniumsalzen besteht.

Nicht entfernbare Tragegriffe dürfen nur aus Holz

oder Polyolefinen bestehen und sollen frei von nicht

notwendigen Metallteilen sein. Bei Verwendung anderer

Werkstoffe für Tragegriffe gelten dieselben Anforderungen

wie für Särge.

Die Sargausstattung (Bespannung, Matratzen, Decken,

Kissen) soll aus Werkstoffen bestehen, die nur

die Elemente Kohlenstoff, Wasserstoff und Sauerstoff

enthalten. Diesen Anforderungen entsprechen

natürliche Zelluloseprodukte, die auch einen Synthetikanteil

von max. 30 % enthalten dürfen. Außerdem

können Fasern und Watte aus Polyalkenen, Polyethylen

oder Polypropylen eingesetzt werden.

Für die Totenkleidung (Totenwäsche) gelten grundsätzlich

die gleichen Materialanforderungen wie für

die Sargausstattung.

Die persönliche Kleidung soll die gleichen Anforderungen

an das Material erfüllen wie die Totenkleidung.

Besonders auszuschließen sind Kleidungsstücke

(Schuhe), die ganz oder teilweise aus Kautschuk

(Gummi) oder chlororganischen Polymeren (PVC)

bestehen.

Hilfsstoffe zur Desinfektion und Geruchsmaskierung

(in Särgen) müssen frei von halogenorganischen und

6) Als Fremdelemente gelten hier biologisch nichtessentielle Elemente.

gen, nitrogen and oxygen. Fillers and adhesives are

restricted to those which do not contaminate the ashes

with foreign elements6). An exception are trace concentrations

of elements which are regulated by other

applicable guidelines.

Varnishes and coatings must ensure largely smokeless

combustion. Finish paints should be free from nitrocellulose.

The use of flammable primers in conjunction

with colour-pigmented coatings (e.g. profiled

base coats) is not allowed. Varnishes should be

normally flammable to DIN 4102-1 [28]. The coating

systems must be free from halogenated organic compounds

and heavy metals-containing substances.

The above criteria also apply to coffin sealing materials

and are deemed to be met by waterproof papers

and polyethylene films.

Suitable moisture-absorbing materials for the coffin

include natural wood in the form of saw dust, wood

shavings, wood wool as well as so-called super-absorbents

(high-efficiency absorbent mats and/or crystal

powder) provided the sorbent base is exclusively

composed of polymeric acrylic acid and its alkali or

ammonium salts.

Non-removable coffin handles should be made exclusively

of wood or polyolefins and be free from unnecessary

metal components. Other materials used for

coffin handles are subject to the same requirements as

coffins.

The coffin lining and padding (lining, mattresses,

blankets, cushions, pillows) should be made of materials

consisting exclusively of carbon, hydrogen and

oxygen. These criteria are satisfied by cellulose products,

which may contain up to max. 30 % synthetics.

Furthermore, fibres or non-wovens made of polyalkenes,

polyethylene or polypropylene are allowed.

The material requirements for the funeral shroud are

basically the same as for the coffin lining and padding.

The personal garments must satisfy the same material

requirements as the funeral shroud. Clothing articles

(shoes) consisting partly or exclusively of

caoutchouc (rubber) or chlorinated organic polymers

(PVC) are unacceptable.

Disinfectants and odour masking agents (in coffins)

must be free from halogenated organic and heavy

6) Foreign elements in terms of this guideline are in particular elements

which are not essential from biological aspects.

– 18 – VDI 3891 All rights reserved © Verein Deutscher Ingenieure, Düsseldorf 2001

schwermetallhaltigen Stoffen sein, wobei Naturstoffe

oder naturidentische Stoffe zu bevorzugen sind. Ihre

Unbedenklichkeit ist durch DIN-Sicherheitsblatt [29]

unter Angabe der molekularen Zusammensetzung in

Genfer Nomenklatur nachvollziehbar zu belegen.

Sonstige Beigaben (religiöse Symbole, Blumen u.ä.)

sollten ausschließlich Naturprodukte bzw. aus solchen

gefertigt sein.

2.1.2 Prozessoptimierung

Die Einrichtungen zur Rohgasnachverbrennung sind

integraler Bestandteil der Ofenanlagen (siehe Abschnitt

1.6.2 und 1.6.3). Um die mögliche Bildung

toxischer und schwer abbaubarer organischer Stoffe,

wie z.B. halogenierter Dioxine (PCDD) und Furane

(PCDF) zu unterdrücken, sollte ein optimaler Ausbrand

der Abgase angestrebt werden. Dieser wird im

Wesentlichen bestimmt durch die Verbrennungstemperatur,

die Verweilzeit, die Verbrennungsluftmenge

und die Turbulenz der Verbrennungsgase. Die Güte

des Ausbrandes kann durch Messen des CO-Gehaltes

im Abgas festgestellt werden.

Zur Verringerung der Dioxin-Neubildung sind auch

Flugascheablagerungen möglichst gering zu halten.

Dies kann durch eine geeignete Abgasführung sowie

regelmäßiges Reinigen der Abgaswege erreicht werden.

2.2 Sekundärmaßnahmen

2.2.1 Allgemeines

Zur Einhaltung der im Abschnitt 3 genannten Emissionswerte

werden Sekundärminderungsmaßnahmen

beschrieben, die dem Stand der Technik entsprechen.

Welche der hier beschriebenen Technologien anzuwenden

ist, muss im Einzelfall entschieden werden.

Durch die Staubabscheidung werden auch die Emissionen

gasförmiger Stoffe, die an den Stäuben adsorbiert

bzw. kondensiert sind, reduziert.

Zur Minderung von staub- sowie gasförmigen Emissionen

können eingesetzt werden:

• Massenkraftabscheider [30]

• filternde Abscheider [31]

• nassarbeitende Abscheider (Wäscher) [32; 33]

• Adsorptionsverfahren (Flugstromverfahren, Festbettadsorber)

[34]

• katalytische Verfahren [35]

Die Menge an Staub im Rohgas beträgt ca. 0,1 bis

0,3 kg/Einäscherung.

Die Funktionstüchtigkeit der Staubabscheideeinrichtungen

ist kontinuierlich durch Messung der Rauchmetals-

containing compounds. Natural substances or

quasi-natural substances should be preferred. Their

environmental compatibility is to be substantiated by

a DIN safety data sheet [29] indicating their molecular

composition according to the Geneva nomenclature.

Other extras (religious symbols, flowers etc.) should

be restricted to natural products and/or made of natural

products.

2.1.2 Process optimisation

The after-burning equipment for flue gas burnout is

an integral part of the cremation facility (see Sections

1.6.2 and 1.6.3). To suppress formation of toxic and

sparingly decomposable organic compounds such as

halogenated dioxins (PCDD) and furans (PCDF) for

instance, optimum burnout of the flue gases should be

aimed at. The main influencing parameters for the

flue gas burnout are the combustion temperature, retention

time, combustion air rate and the turbulence

of the combustion gases. The burnout efficiency can

be verified by measuring the flue gas CO content.

Moreover, fly ash deposits should be minimized to

control dioxin formation. This can be achieved by a

suitable flue gas routing concept and regular cleaning

of the flue gas ducts.

2.2 Secondary measures

2.1.1 General

Below, state-of-the-art secondary emission control

measures required to meet the emission levels recommended

under Section 3 are presented. Which of the

technologies presented is to be applied must be decided

on a case-to-case basis.

Dust collection also captures gaseous pollutants adsorbed

or condensed on the dust particles, thus contributing

to the control of gaseous pollutant emissions.

Equipment suitable for controlling particulate and

gaseous emissions includes:

• inertial separators [30]

• filtering separators [31]

• wet separators (scrubbers) [32; 33]

• sorption processes (entrained flow sorption, fixedbed

adsorbers) [34]

• catalytic processes [35]

Typical raw gas dust loadings range between approximately

0.1 and 0.3 kg/cremation.

The performance of the dust collection equipment

must be continuously monitored by measuring the

Alle Rechte vorbehalten © Verein Deutscher Ingenieure, Düsseldorf 2001 VDI 3891 – 19 –

gasdichte (Abgastrübung) zu überwachen. Dazu können

eignungsgeprüfte Filterwächter eingesetzt werden.

Störungen sind anzuzeigen und zu registrieren.

Die Anzeige sollte an einer zentralen Stelle der Anlage

erfolgen.

Bei ordnungsgemäßem Betrieb der Einäscherungsanlage

treten organische Kohlenstoffverbindungen,

ermittelt als Gesamt-C, in Konzentrationen unterhalb

der Grenzwerte der 27. BImSchV [4; 39; 40] auf. Zu

den organischen Kohlenstoffverbindungen gehören

auch Verbindungen, die nur in Spuren auftreten – wie

z.B. polychlorierte Dibenzo-p-dioxine (PCDD) und

Dibenzofurane (PCDF) –, die aber wegen ihrer Persistenz,

ihrer kanzerogenen oder toxischen Wirkung

besondere Beachtung in dieser Richtlinie finden

(siehe Abschnitt 2.2.5 und 2.2.6).

Je nach Aufgabenstellung und Anlagen- bzw. Abgasreinigungskonzept

können die Aggregate so konzipiert

werden, dass gleichzeitig staub- und gasförmige

Emissionen reduziert werden.

2.2.2 Massenkraftabscheider

Hinter Massenkraftabscheidern [30] ist der Reststaubanteil

im Allgemeinen noch so hoch, dass sie

nur als Vorabscheider für Grobstaub und glimmende

Partikel eingesetzt werden können.

Die abgeschiedenen Stäube aus dem Massenkraftabscheider

müssen ordnungsgemäß entsorgt werden.

2.2.3 Filternde Abscheider

Als Filterelemente werden Filtertaschen, Filterpatronen,

Filterkassetten oder Filterschläuche aus Spezialgewebe

verwendet. Die Filtrier-Beaufschlagung der

Filterelemente erfolgt von außen nach innen, wobei

die abzuscheidenden Partikel außen auf den Filtertaschen-

oder der -schlauchoberfläche zurückgehalten

werden.

Die automatische Abreinigung der Filterelemente erfolgt

dadurch, dass jeweils eine Gruppe bzw. einzelne

Elemente entgegen der Filtrier-Beaufschlagung von

Spül- oder Druckluft durchströmt werden.

Die abgeschiedenen Stäube aus den filternden Abscheidern

müssen ordnungsgemäß entsorgt werden.

Technische Daten

Filterflächenbelastung 50 bis 100 m3/(m2 · h)

Temperaturbereich 100 bis 260 °C

Druckverlust 15 bis 20 mbar (hPa)

2.2.4 Nass arbeitende Abscheider

Nass arbeitende Abscheider [32; 33], auch „Nasswäscher“

genannt, sind für die Abscheidung von

flue gas dust content (flue gas opacity). This requirement

can be met by installing certified filter monitors.

Operating upsets must be indicated and recorded.

The indicator should be located at a central place in

the facility.

On proper operation of the cremation facility, the

concentration of organic carbon compounds in the

flue gas – determined as total carbon – will be below

the emission limits prescribed by 27. BImSchV (German

Federal Immission Control Regulations No. 27)

[4; 39; 40]. The organic carbon compounds also include

trace compounds such as polychlorinated

dibenzo-p-dioxins (PCDD) and dibenzofurans

(PCDF). Due to their persistence, cancerogenous or

toxic effect, these compounds are separately dealt

with in this guideline (see Sections 2.2.5 and 2.2.6).

Depending on the emission control objective and the

flue gas cleaning concept, the emission control equipment

may be designed for combined removal of particulates

and gaseous air pollutants.

2.2.2 Inertial separators

Because of their limited dust collection efficiency, inertial

separators [30] can normally only be employed

as pre-separators for coarse and incandescent particles.

The dust collected in the inertial separator must be

disposed of under controlled conditions.

2.2.3 Filtering separators

Typical filter media used in filtering separators include

filter envelopes, filter cartridges, filter cassettes

or filter bags made of special filter fabrics. Gas flow

through the filter elements during filtration is from

the outside to the inside, the particles to be collected

being retained on the outside surface of filter bag or

envelope.

Automatic cleaning of the filter elements is accomplished

by sending a reverse flow of compressed air

through individual filter elements or a group of filter

elements, i.e. in the direction counter to the filtration

flow.

The dust collected in the filtering separators must be

disposed of under controlled conditions.

Technical data

Specific filter area load 50 to 100 m3/(m2 · h)

Temperature range 100 to 260 °C

Pressure loss 15 to 20 mbar (hPA)

2.2.4 Wet separators

Wet separators [32; 33], also referred to as ”wet

scrubbers“, lend themselves to the separation of di–

20 – VDI 3891 All rights reserved © Verein Deutscher Ingenieure, Düsseldorf 2001

Schadstoffen, z.B. Staub, Schwefeloxide, Fluor-,

Chlorverbindungen, geeignet.

Die aus dem Einäscherungsofen abgeführten Abgase

werden über einen Rauchgaskühler geführt. Die gekühlten

Abgase werden weiter in einer „Quench“

durch direktes Eindüsen von Wasser schlagartig auf

die Sättigungstemperatur von ca. 70 °C abgekühlt

und gelangen in den Nasswäscher, wo mittels geeigneter

Apparate, z.B. Multiventuridüsen, eine intensive

Durchmischung mit Waschflüssigkeit erfolgt. In

dem Nasswäscher werden die partikelförmigen und

gasförmigen sauren Bestandteile abgeschieden, falls

dem Waschwasser verschiedene Laugen, z.B.

Natronlauge zur Neutralisation oder Ausfällungsstoffe

(z.B. Komplexbildner) zur Schwermetallabscheidung,

zugeführt werden. Nach dem Wäscher

strömt das Abgas über einen Tropfenabscheider zur

Wiederaufheizung zu einem Wärmeaustauscher, der

die Wärmeenergie der ersten Rauchgaskühlstufe zur

Beheizung nutzt. Das Aufheizniveau wird durch den

Einsatz nachfolgender Reinigungsstufen bestimmt.

Die Waschflüssigkeit kann ausgeschleust oder in

einer separaten Verfahrensstufe eingedampft werden.

Die ausgeschleuste Waschflüssigkeit bzw. die Rückstände

aus dem Eindampfungsprozess müssen ordnungsgemäß

und schadlos entsorgt werden.

Technische Daten

Temperatur ca. 850 °C nach dem Einäscherungsofen

ca. 600 °C nach der ersten

Rauchgaskühlstufe

ca. 70 °C nach der Nasswäsche

Wasserverbrauch ca. 0,3 bis 0,4 m3/Einäscherung

Druckverlust ca. 25 mbar (hPa) bei

Multiventuriwäscher

ca. 80 bis 90 mbar (hPa)

bei Hochdruckventuriwäscher

Reststoffmenge (trocken) ca. 300 g Feststoffrückstände/

Einäscherung

(schwankend)

2.2.5 Sorptionsverfahren

Sorptive Verfahren [34; 40] werden zur Abgasreinigung

in Einäscherungsprozessen herangezogen. Als

Sorbentien werden je nach Verfahren körnige oder

staubförmige Aktivkohlen bzw. -kokse zur Abscheidung

von Kohlenwasserstoffen und PCDD/PCDF

eingesetzt. Bei Sorptionstechnik von Temperaturen

über 60 °C wird Inertmaterial den z.B. Aktivkohlen

bzw. -koksen beigemischt. Dies bewirkt, dass die Anverse

air pollutants such as dust, sulphur oxides, fluorine

and chlorine compounds.

The flue gas exiting the cremator is first directed to a

flue gas cooler. In a downstream quench, the cooled

flue gas is then instantaneously cooled to a saturation

temperature of about 70 °C by direct water injection.

From the quench, the flue gas flows to the wet scrubber

where it is intimately mixed with the scrubbing

liquid by suitable equipment, e.g. multi-venturi nozzles.

In the wet scrubber, it is freed from particulates,

acid gases and heavy metals by admixing additives to

the scrubbing liquid, e.g. caustic soda solution for

neutralisation or precipitation agents (e.g. complexing

agents) for heavy metals removal. The clean gas

leaving the scrubber is routed via a mist eliminator to

a heat exchanger where it is reheated using the thermal

content of the flue gases recovered in the first

flue gas cooling stage. The reheat level depends on

the type of downstream gas cleaning equipment installed.

The scrubber effluent can either be discharged or

evaporated in a separate process stage. The discharged

scrubber effluent or the evaporation residues

must be disposed of in a controlled and environmentally

compatible manner.

Technical data

temperature approx. 850 °C after cremator

approx. 600 °C after first

flue gas cooling stage

approx. 70 °C after wet

scrubber

water consumption approx. 0.3 to 0.4 m3/cremation

pressure loss approx. 25 mbar (hPa) for

multi-venturi scrubbers

approx. 80 to 90 mbar

(hPa) for high-pressure

venturi scrubbers

residue volume (dry) approx. 300 g solid residues/

cremation (varying)

2.2.5 Sorption processes

Sorption technology [34; 40] is frequently employed

for cleaning flue gases from cremation processes. Depending

on the technology, granular or powdered activated

carbon/coke is used for hydrocarbon and

PCDD/PCDF removal. At operating temperatures

above 60 °C, inert material is admixed to the activated

carbon or coke. In this way, safe process operating

conditions can also be ensured at elevated temperaAlle

Rechte vorbehalten © Verein Deutscher Ingenieure, Düsseldorf 2001 VDI 3891 – 21 –

lage ohne aufwändige Sicherheitstechnik auch bei

höheren Temperaturen sicher betrieben werden kann.

Bei den unten beschriebenen sorptiven Verfahren

können neben PCDD/PCDF auch andere organische

Stoffe sowie Schwermetalle und auch Schwefeloxide

abgeschieden werden. Bei Einsatz von Kalk bzw. Bicarbonat

können zusätzlich Chlor- und Fluorwasserstoff

aus dem Abgas entfernt werden.

Die verschiedenen Verfahrensvarianten sind dem

Bild 4 zu entnehmen [9].

2.2.5.1 Flugstromsorption

Beim Flugstromverfahren wird ein hochreaktives

Sorptionsmittel dem Rohgasstrom dosiert zugegeben

und mit diesem vermischt. Dies kann entweder durch

tures without the need for elaborate safety technology.

Apart from PCDD/PCDF, the sorption processes described

below are also suited to retain other organic

substances, heavy metals and sulphur oxides. Admixing

lime or bicarbonate to the activated carbon/coke

allows the additional removal of hydrogen chloride

and hydrogen fluoride from the flue gas.

For the different process variants, please see Figure

4 [9].

2.2.5.1 Entrained flow sorption process

The entrained flow sorption process uses a highly reactive

sorbent which is added at a controlled rate and

homogeneously mixed with the flue gas stream using

Bild 4. Varianten der Sorptionsverfahren

– 22 – VDI 3891 All rights reserved © Verein Deutscher Ingenieure, Düsseldorf 2001

das Eindüsen in Form einer Flugstaubwolke oder

durch den Einbau eines statischen Mischers (Reaktors)

erfolgen. Für die Sorptionsreaktion zwischen

den Schadstoffen und dem Sorbens ist eine ausreichende

Kontaktzeit im Rohgas vorzusehen. Das beladene

Sorbens wird zusammen mit den Stäuben aus

der Einäscherung in einem Gewebefilter abgeschieden.

In der Filterschicht, die größtenteils aus Sorbens

besteht, setzt sich die Sorption der Schadgase fort.

Um eine Erhöhung der Ausnutzung der Sorptionskapazität

zu erreichen, ist eine Rezirkulierung des

Sorbens möglich. Üblicherweise wird das Sorbens

drei- bis fünfmal zurückgeführt.

Die Rückstände aus der Abgasreinigung, bestehend

aus mit Schadstoffen beladenem Additiv und Stäuben

aus der Einäscherung, muss ordnungsgemäß und

schadlos entsorgt werden.

either a carrier gas or a static mixer (reactor). To

achieve good removal efficiencies, the process depends

on a sufficiently long sorbent retention time in

the raw gas. The loaded sorbent is collected in a fabric

filter together with the dust carried over from cremation

process. As the gas stream passes through the

filter fabric, gaseous pollutant sorption continues in

the filter cake, which is largely composed of sorbent.

The sorbent collected in the fabric filter is typically

recirculated three to five times to make maximum use

of its sorption capacity.

The flue gas cleaning residues consisting of the pollutant-

loaded additive and dust from the cremation

process must be disposed of in a controlled and environmentally

compatibly manner.

Fig. 4. Variants of the sorption process

Alle Rechte vorbehalten © Verein Deutscher Ingenieure, Düsseldorf 2001 VDI 3891 – 23 –

Technische Daten (Anhaltswerte)

Temperatur ca. 850 °C nach dem Einäscherungsofen

ca. 100 bis 150 °C Rohgastemperatur

(Betriebstemperatur)

Druckverlust ca. 3 bis 5 mbar (hPa)

Sorbensmenge ca. 0,5 bis 2 kg/Einäscherung

Rohgasgeschwindigkeit

durch die Sorbensschicht

des Filters ca. 0,02 m/s

Aus Sicherheitsgründen ist der Staubaustrag so zu

konzipieren, dass keine größere Menge an Rückständen

aus der Abgasreinigung in der Anlage verbleiben

kann. Die Eintrittstemperatur in das Filter soll überwacht

werden.

2.2.5.2 Festbettsorption

Festbettadsorber werden in vertikaler oder horizontaler

Bauweise eingesetzt [41]. Die Abscheidestufe besteht

aus einem Behälter mit einer Schüttschicht.

Als Sorbens kommt eine körnige Partikelschüttung

zum Einsatz, die von dem zu reinigenden Gas horizontal

oder vertikal durchströmt wird. Der Sorbenstyp

ist je nach Aufgabenstellung eine Mischung aus

Aktivkoks oder Aktivkohle und Inertmaterial [35].

Ein wesentliches Merkmal des Festbettadsorbers ist

die hohe passive Sicherheit gegenüber Konzentrationsspitzen

gasförmiger Emissionen auf Grund der

großen aktiven Füllmasse. Die Füllung wird in regelmäßigen

Abständen gegen Frischmaterial ausgetauscht.

Durch verhältnismäßig lange Standzeit wird

die Abscheidekapazität weitmöglichst ausgenutzt

und dadurch die Abfallmenge minimiert.

Die verbrauchte Sorbensmenge muss ordnungsgemäß

und schadlos entsorgt werden.

Technische Daten (Anhaltswerte)

Temperatur ca. 850 °C nach dem Einäscherungsofen

ca. 40 bis 140 °C im Festbett

(Betriebstemperatur)

Rohgasgeschwindigkeit

durch das Festbett ca. 0,2 bis 0,5 m/s

Druckverlust ca. 12 bis 18 mbar (hPa)

Schichtdicke ca. 1 bis 1,5 m

Adsorbensmenge ca. 0,3 bis 1,0 kg/Einäscherung

Standzeit der Füllung über zwei Jahre

Technical data (approximate values)

temperature approx. 850 °C after cremation

chamber

approx. 100 to 150 °C raw

gas temperature (operating

temperature)

pressure loss approx. 3 to 5 mbar (hPa)

sorbent consumption approx. 0.5 to 2 kg/cremation

raw gas velocity

throughfabric filter cake approx. 0.02 m/s

For safety reasons, the dust discharge system should

be designed for largely complete discharge of the gas

cleaning residue from the system. The filter inlet temperature

should be monitored.

2.2.5.2 Fixed-bed sorption process

Fixed-bed adsorbers may be of the vertical or horizontal

type [41]. They basically consists of a vessel

accommodating a granular sorbent bed.

Raw gas flow through the sorbent bed is either horizontal

or vertical. Depending on the emission control

objective, the sorbent consists of a mixture of activated

coke or activated carbon and inert material [35].

Due to their large volume of surface-active sorbent,

fixed-bed adsorbers offer maximum reliability in accommodating

gaseous emission peaks. The sorbent

bed is replaced by virgin material at regular intervals.

The relatively long run time of the sorbent bed results

in an optimum utilization of the sorption capacity,

thus minimising residue volumes for disposal.

The loaded sorbent has to be properly disposed of in

an environmentally compatible manner.

Technical data (approximate values)

Temperature approx. 850 °C after cremator

approx. 40 to 140 °C in

fixed bed (operating temperature)

Raw gas velocity

through fixed bed approx. 0.2 to 0.5 m/s

Pressure loss approx. 12 to 18 mbar (hPa)

Bed depth approx. 1 to 1.5 m

Sorbent consumption approx. 0.3 to 1.0 kg/cremation

Runtime of sorbent bed more than two years

– 24 – VDI 3891 All rights reserved © Verein Deutscher Ingenieure, Düsseldorf 2001

2.2.6 Katalytische Verfahren

Durch Katalysatoren [36] in Einäscherungsanlagen

wird eine chemische Umsetzung gasförmiger organischer

Schadstoffe in Abgasen erreicht. Die entstehenden

Reaktionsprodukte (CO2, N2, H2O, HCl) sind

ungiftig oder wegen ihrer niedrigen Konzentration

unkritisch. Katalysatoren, die üblich im Temperaturbereich

um 300 °C arbeiten [38], sind passive Elemente,

die bei der Rauchgasreinigung keine Zusatzstoffe

erfordern.

Die Einäscherungsanlagen mit katalytischer Abgasreinigung

haben mehrere Verfahrensvarianten (siehe

Bild 5) und können in folgende drei Gruppen (siehe

Tabelle 3) aufgeteilt werden [9]:

• Wabenkatalysatoren nach Staubfilter bzw. Abgaswäscher

(Low-Dust-Schaltung, vgl. Abschnitt

2.2.6.1)

• Wabenkatalysatoren vor Staubfilter (High-Dust-

Schaltung, vgl. Abschnitt 2.2.6.2)

• katalytisch aktive Filtermedien (vgl. Abschnitt

2.2.6.3).

2.2.6 Catalytic processes

Catalysts [36] promote the conversion of gaseous organic

pollutants present in the flue gases of cremation

facilities. The resulting reaction products (CO2, N2,

H2O, HCl) are either non-toxic or uncritical at the

given low concentrations. Typically operating at temperatures

of around 300 °C [38], catalysts are passive

elements which do not depend on additives for flue

gas cleanup.

There are several process variants for catalytic flue

gas cleaning in cremation facilities (see Figure 5)

which can be classified into the following three categories

(see Table 3) [9]:

• honeycomb catalysts downstream of dust collector

or flue gas scrubber (Low-Dust configuration,

see Section 2.2.6.1)

• honeycomb catalysts upstream of dust collector

(High-Dust configuration, see Section 2.2.6.2)

• catalytically active filter media (see Section

2.2.6.3).

Bild 5. Varianten der katalytischen Verfahren

Fig. 5. Variants of catalytic flue gas cleaning processes

Alle Rechte vorbehalten © Verein Deutscher Ingenieure, Düsseldorf 2001 VDI 3891 – 25 –

Tabelle 3. Katalytische Abgasreinigung (Vergleichswerte)

*) Herstellerwerte (langzeitige Betriebserfahrungen liegen noch nicht vor)

**) zusätzlich, bei Volllastbetrieb

Table 3. Comparative data for catalytic flue gas cleaning variants

*) manufacturer’s data (long-term operating experience not available as yet)

**) additional, on full-load operation

High-Dust-Schaltung

(Staubbeladene Abgase)

Low-Dust-Schaltung

(Staubfreie Abgase)

Katalytische

Filtermedien

Standzeit*) des Katalysators 3 bis 5 Jahre > 5 Jahre > 5 Jahre

Betriebsmittelverbrauch keine, außer Katalysatorelemente

evtl. Gas zur Wiederaufheizung

der Katalysatorelemente

keine, außer katalytische

Filtermedien

Druckverlust**) in mbar (hPa) 5 bis 8

(bei regelmäßiger Reinigung)

5 bis 8 kein zusätzlicher

Raumgeschwindigkeit in m3/(m3 · h)

Filterflächenbelastung in m3/(m2 · h)

3000 bis 6500

3000 bis 6500

60 bis 80

Betriebstemperatur in °C 280 bis 420 180 bis 250 150 bis 260

High-Dust Configuration

(dust-laden flue gas)

Low-Dust Configuration (dustfree

flue gas)

Catalytic Filter Media

Catalyst life*) 3 to 5 years > 5 years > 5 years

Utility requirements none, except for catalyst

elements

gas, if required for reheating

catalyst elements

none, except for catalytic

filter media

Pressure loss**) in mbar (hPa) 5 to 8

(when regularly cleaned)

5 to 8 no additional pressure

loss

Space velocity in m3/(m3 · h)

Specific filter area loading

in m3/(m2 · h)

3,000 to 6,500

3,000 to 6,500

60 to 80

Operating temperature in °C 280 to 420 180 to 250 150 to 260

2.2.6.1 Wabenkatalysatoren nach Staubfilter

(Low-Dust-Schaltung) [37; 42]

Der Katalysator arbeitet im staubfreien Abgas, d.h.

dem Katalysator müssen staubabscheidende Einrichtungen

vorgeschaltet werden. Dies minimiert mechanischen

Verschleiß, Ablagerungen, Gefahr von Deaktivierung

und erhöhtem Druckverlust.

Die vergleichsweise geringere Reaktionsgeschwindigkeit

wird durch eine längere Kontaktzeit ausgeglichen.

Deshalb ist das Katalysatorvolumen größer

anzusetzen als bei den üblichen Betriebstemperaturen

von etwa 300 °C. Auch eine Wiederaufheizung

des Abgases ist möglich.

2.2.6.2 Wabenkatalysatoren vor

Staubfilter

(High-Dust-Schaltung) [37; 42]

Der Katalysator wird im staubbeladenen Abgas betrieben.

Dadurch wird er mechanisch und chemisch

belastet, was zu einem Abbau der Aktivität führen

kann [40]. Die Staubsiebe vor den Katalysatoren werden

etwa einmal wöchentlich mit einem speziellen

2.2.6.1 Honeycomb catalysts downstream of duct

collector (Low-Dust configuration) [37; 42]

Catalytic reaction occurs in the dedusted flue gas, i.e.

the catalyst must be preceded by dust collection

equipment. This minimises mechanical wear, the formation

of deposits, the risk of catalyst deactivation

and an elevated pressure loss.

The comparatively slower reaction rate is compensated

for by a longer retention time. For this reason,

the low-dust configuration requires a larger catalyst

volume than theoretically needed for the typical operating

temperatures of around 300 °C. Flue gas reheating

is possible.

2.2.6.2 Honeycomb catalyst upstream of

dust collector

(High-Dust configuration) [37; 42]

Catalytic reaction occurs in the dust-laden flue gas.

This results in high mechanical and chemical stresses

on the catalyst which accelerates catalyst deactivation

[40]. Dust strainers provided upstream of the catalysts

are cleaned approximately once per week using

– 26 – VDI 3891 All rights reserved © Verein Deutscher Ingenieure, Düsseldorf 2001

Staubsauger abgesaugt (ca. 4 bis 6 kg trockener

Aschestaub als Sonderabfall, der ordnungsgemäß

und schadlos entsorgt werden muss, siehe dazu auch

Abschnitt 1.1 im Anhang A dieser Richtlinie).

High-Dust-Katalysatoren können in Einäscherungsanlagen

in einer Kombination mit zwei Wärmeaustauscherstufen

eingesetzt werden, die dem Katalysatorbett

vor- bzw. nachgeschaltet sind.

2.2.6.3 Katalytisch aktive Filtermedien zur

Minderung von Dioxinen/Furanen [43; 44]

Katalytisch aktive Filtermedien bestehen aus einem

Zwei-Lagen-Laminat, wobei die dem Rohgas zugewandte

erste Lage, eine mikroporöse PTFE-Membran,

als Oberflächenfilter zur Staubabscheidung

dient. Die zweite Lage besteht aus einem PTFENadelfilz,

der speziell modifizierte Niedertemperaturkatalysatoren

enthält. Katalytisch aktive Filtermedien

werden anstelle konventioneller Filterfilze zu

Staubfilterschläuchen oder -taschen verarbeitet und

in den Gewebefiltern eingesetzt.

Die niedrige Staubkonzentration nach der PTFEMembran

(< 1 mg/m3) bedingt eine weitgehende

Rückhaltung von Schadstoffen, die adsorptiv am

Feinstaub gebunden sind (Kohlenwasserstoffe,

Schwermetalle), und wirkt sich positiv auf die

Lebensdauer des Katalysators aus.

2.3 Tertiärmaßnahmen

2.3.1 Personalqualifikation

Der vorschriftsmäßige technische Betriebsablauf

einer Einäscherungsanlage erfordert eine entsprechende

Qualifikation des Bedienungspersonals, die

durch Schulung und Einweisung durch den Hersteller

erfolgen sollte. Diese Qualifikation sollte turnusmäßig

durch geeignete Fachkräfte, Schulungen bzw.

Seminare aufgefrischt bzw. erweitert werden.

Der Betriebsleiter und sein Vertreter sollten über eine

abgeschlossene Handwerks- oder handwerksähnliche

Ausbildung oder ein abgeschlossenes Ingenieurstudium

verfügen. Kenntnisse in der Mess-,

Steuer- und Regeltechnik sowie in der Elektronischen

Datenverarbeitung sind vorteilhaft. Langjährige

Erfahrungen und Tätigkeiten in einer solchen

Anlage gelten als gleichwertiger Nachweis.

2.3.2 Wartung und Reinigung

Es empfiehlt sich, mit dem Anlagenhersteller einen

Wartungsvertrag abzuschließen. Dabei sollten sämtliche

Funktionen der Anlage einer eingehenden Kontrolle

unterzogen werden, die eingestellten Betriebsparameter

überprüft und gegebenenfalls neu eingestellt

werden.

special vacuum cleaners (approximately 4 to 6 kg of

dry ash dust obtained per cleaning operation classifies

as hazardous waste and has to be disposed of in

an environmentally compatible manner; see also Section

1.1 in Annex A to this guideline).

In cremation facilities, High-Dust catalysts can be

combined with two heat exchanger stages installed

upstream and downstream of the catalyst bed respectively.

2.2.6.3 Catalytically active filter media for dioxin/

furan control [43; 44]

Catalytically active filter media are composed of a

two-layer laminate. The layer facing the raw gas side

is a micro-porous PTFE membrane which acts as a

surface filter for dust collection. The second layer

consists of PTFE needle felt incorporating specially

modified low-temperature catalysts. Moreover, filter

bags or filter envelopes installed in fabric filters can

be fabricated from catalytically active filter media instead

of conventional filter felts.

Due to the low flue gas dust load downstream of the

PTFE membrane (< 1 mg/m3), pollutants sorbed to

the fine dust (hydrocarbons, heavy metals) are largely

retained which has a positive effect on the catalyst

life.

2.3 Tertiary measures

2.3.1 Staff qualification

Proper operation of a cremation facility presupposes

adequate qualification of the operating staff. For this

purpose, the staff should receive an instruction into

plant operation by the manufacturer. The skills and

knowhow thus acquired should be consolidated and

expanded by regular training programs and/or workshops

to be held by an expert.

The facility manager and his deputy should be qualified

craftsman or graduated engineers. Knowledge in

the areas of instrumentation and electronic data

processing is beneficial. Long-term job experience or

service in cremation facilities are deemed to be

equivalent to the above qualification.

2.3.2 Maintenance and cleaning

The conclusion of a maintenance contract with the

plant manufacturer is recommended. The required

maintenance scope comprises the testing of all plant

functions as well the checking and, if required, readjustment

of the operating parameters.

Alle Rechte vorbehalten © Verein Deutscher Ingenieure, Düsseldorf 2001 VDI 3891 – 27 –

Für Wartungsarbeiten, die regelmäßig vom Betreiberpersonal

selbst ausgeführt werden können, sollte

qualifiziertes Personal zur Verfügung stehen. Die

Wartungsintervalle der einzelnen Baugruppen sind

mit dem Anlagenhersteller festzulegen.

Die Anlage sollte regelmäßig, je nach Jahresleistung,

mindestens zwei- bis viermal pro Jahr gründlich gereinigt

werden. Dabei sind Flugstaubablagerungen

im Ofen, im Abgaskanal sowie in den Wärmeaustauschern

gründlich zu entfernen, um die Dioxin- und

Furanneubildung im Rauchgasweg hinter dem Ofen

zu vermindern.

Auf die geltenden Sicherheitsregeln und Unfallverhütungsvorschriften

sowie die technische Regel für

Gefahrstoffe wird hingewiesen [5; 45; 66].

3 Emissionswerte

Wegen der großen Schwankungen der Emissionsparameter

während eines Einäscherungsvorganges

werden die Emissionswerte in dieser Richtlinie als

1-Stunden-Mittelwerte unter Normbedingungen7),

bezogen auf einen Sauerstoffgehalt im Abgas von 11

bzw. 15 % für elektrisch betriebene Ofenanlagen angegeben.

Einäscherungsanlagen, die dem Stand der Technik

entsprechen, unterschreiten bei Anwendung der oben

beschriebenen Verfahren bzw. Maßnahmen und technischen

Einrichtungen die nachfolgend aufgeführten

Emissionsmassenkonzentrationen:

• Gesamtstaub

10 mg/m3 (1-Stunden-Mittelwert)

• Kohlenmonoxid

50 mg/m3 (1-Stunden-Mittelwert)

• Organische Stoffe, angegeben als Gesamt-C

20 mg/m3 (1-Stunden-Mittelwert)

• Polychlorierte Dibenzodioxine und -furane

0,1 ng I-TEQ/m3 als Mittelwert über die Probenahmezeit

(mindestens sechs Stunden)

Die Messverfahren zur Ermittlung der Emissionswerte

sind in Abschnitt 4 dieser Richtlinie beschrieben.

Einäscherungsanlagen müssen so betrieben werden,

dass die in Abschnitt 3 angegebenen Emissionswerte

auch beim ersten und letzten Einäscherungsvorgang

eines Betriebstags eingehalten werden.

7) 273 K, trockenes Abgas

For routine maintenance activities carried out by the

operating staff of the facility, qualified personnel

must be available. The maintenance intervals for the

individual units should be defined in coordination

with the plant manufacturer.

The facility should be thoroughly cleaned at regular

intervals, i.e. at least two to four times a year, depending

on the annual capacity. The cleaning program

should include the removal of fly ash deposits in the

cremator, flue gas ducting and the heat exchangers to

minimise denovo synthesis of dioxins and furans in

the flue gas path downstream of the cremator.

Reference is made to the applicable safety regulations,

accident prevention codes and the technical

rules for hazardous substances [5; 45; 66].

3 Emission levels

As emission levels fluctuate considerably during the

cremation process, the emission levels in this guideline

are indicated as 1-hour mean values related to

standard temperature and pressure conditions7) and a

flue gas oxygen concentration of 11 % for fossilfuelled

or 15 % for electrically heated cremators.

Air emissions released by state-of-the-art cremation

facilities applying the emission control measures,

processes and equipment described in this guideline

will be below the following mass concentrations:

• Total dust

10 mg/m3 (1-hour mean value)

• Carbon monoxide

50 mg/m3 (1-hour mean value)

• Organics, indicated as total carbon

20 mg/m3 (1-hour mean value)

• Polychlorinated dibenzodioxins and furans

0.1 ng I-TEQ/m3 determined as mean value over

the sampling period (min. six hours)

The measurement procedures for determining the

emission levels are described under Section 4 of this

guideline.

Cremation facilities have to be operated in such a way

that the emission levels set forth under Section 3 are

also complied with for the first and last cremation on

every operating day.

7) 273 K, dry basis

– 28 – VDI 3891 All rights reserved © Verein Deutscher Ingenieure, Düsseldorf 2001

4 Kontinuierliche und wiederkehrende

Emissionsmessungen

4.1 Kontinuierliche Messungen

Aus betriebstechnischen Gründen und gemäß §§ 7, 8

der 27. BImSchV [4; 67] sollen folgende Parameter

gemessen und registriert werden:

• Sauerstoffgehalt im Reingas

• Kohlenmonoxid-Konzentration im Reingas

• Rauchgasdichte im Reingas8)

• Temperatur im Hauptbrennraum (Empfehlung)

• Temperatur im Nachbrennraum (Mindesttemperatur)

• Temperatur des Rohgases vor Filter (Empfehlung)

Funktionsstörungen der Abgasreinigungsanlage sowie

Betriebsstörungen müssen akustische und optische

Signale auslösen. Alle wichtigen Betriebsparameter

der Einäscherungsanlagen sind sichtbar an

zentraler Stelle, z.B. der Betriebsleitwarte, anzuzeigen.

Die Permanentanzeige sowie die Registrierung

kann über Einzelgeräte mittels Farbschreiber oder

Bildschirmschreiber/PC mit zugehörender Speichereinheit

mit redundanter Festplatte erfolgen. Sie muss

in jedem Falle eine Zuordnung der Parameter zu

Datum und Uhrzeit gestatten (siehe Anhang B dieser

Richtlinie).

Die Aufzeichnungen sind jeweils für die Dauer von

fünf Jahren zu archivieren und der zuständigen Behörde

jederzeit zur Verfügung zu stellen.

Der ordnungsgemäße Einbau der Messeinrichtungen

zur kontinuierlichen Überwachung und die Kalibrierung

hat nach § 7 Abs. 3 der 27. BImSchV [4] zu erfolgen.

Der Betreiber hat die Bescheinigung über den

ordnungsgemäßen Einbau, die Berichte über das Ergebnis

der Kalibrierung und der Prüfung der Funktionsfähigkeit

der zuständigen Behörde jeweils innerhalb

von drei Monaten nach Durchführung vorzulegen.

Die Einhaltung der Emissionsbegrenzung für Kohlenmonoxid

ist mit einem als geeignet bekannt gegebenen

kontinuierlich arbeitenden Messgerät zu überwachen

[54]. Dieses soll zwei Messbereiche aufweisen,

die automatisch gewechselt oder parallel betrieben

werden können:

8) Die Rauchgasdichtemesseinrichtung gemäß § 7 Abs. 2 der

27. BImSchV [4] dient nicht unmittelbar der Überwachung der Staubkonzentration,

sondern der Funktionskontrolle der Abgasreinigungseinrichtung

und ermöglicht Rückschlüsse auf die ständige Einhaltung

des Emissionsgrenzwertes.

4 Continuous and periodic emission

measurements

4.1 Continuous emission measurements

To ensure proper operation of the facility and satisfy

the requirements of §§ 7, 8 of 27. BImSchV (Federal

German Immission Control Regulations No. 27) [4;

67], the following parameters must be measured and

recorded:

• oxygen concentration of clean gas

• carbon monoxide concentration of clean gas

• clean gas opacity 8)

• temperature in cremation zone (recommended)

• temperature in after-burning zone (minimum temperature)

• raw gas temperature upstream of filter (recommended)

Malfunctions and operating upsets of the flue gas

cleaning system must be signalled by acoustic or visual

alarms. All key operating parameters of the cremation

facility must be indicated at a conspicuous

and central location, e.g. the central control panel.

Continuous display and recording of the operating

parameters may be accomplished by means of individual

instruments with coloured pen recorders or a

screen recorder/PC with storage unit and redundant

hard drive. Irrespective of the technology employed,

the display and recording system must allow a clear

allocation of the operating parameters to the date and

hour (see Annex B to this guideline).

All operating records must be archived for a minimum

period of five years and be provided to the responsible

supervisory body upon request an any time.

Continuous emission monitors must be installed and

calibrated in conformance with the provisions of § 7,

Sec. 3 of 27. BImSchV [4]. The plant operator is required

to submit the certificate of proper installation

as well as the calibration and function test reports and

results to the responsible supervisory authority

within a period of three months after installation/testing.

Compliance with the carbon monoxide emission

limit is to be monitored by means of a certified continuous

emission monitoring instrument [54]. The instrument

must have two measuring ranges which can

be operated in parallel or automatically switched

over:

8) Pursuant to § 7, Sec. 2 of 27. BImSchV [4], the function of the opacimeter

is to monitor the performance of the flue gas cleaning system

rather than the dust concentration of the flue gas and to provide information

on consistent compliance with the prescribed emission limit.

Alle Rechte vorbehalten © Verein Deutscher Ingenieure, Düsseldorf 2001 VDI 3891 – 29 –

• Messbereich 0 bis 150 mg/m3

• Messbereich 0 bis 3000 mg/m3

Der Erfassungstakt soll zehn Sekunden nicht überschreiten.

Die zwei Messbereiche sind für eine ausreichend

genaue Überwachung des Grenzwertes, zur

vollständigen Erfassung von CO-Spitzen sowie für

eine ordnungsgemäße Kalibrierung der Messeinrichtung

erforderlich. Treten an der Anlage nachweislich

nicht so hohe CO-Spitzen auf, kann der Messbereich

entsprechend kleiner gewählt werden.

Neben den extraktiven CO-Messeinrichtungen gibt

es auch eignungsgeprüfte In-situ-Messeinrichtungen,

die ohne Probengaskonditionierung arbeiten. Die gemessenen

Konzentrationen müssen bei Einsatz dieser

Messeinrichtungen nachträglich auf Trockenbedingungen

umgerechnet werden.

Für die Bestimmung des Volumengehaltes an Sauerstoff

im Abgas ist ein als eignungsgeprüft bekannt

gegebenes, kontinuierlich arbeitendes Messgerät einzusetzen.

Die Mindesttemperatur nach § 3 Abs. 2 der

27. BImSchV [4] ist mit einem Thermoelement kontinuierlich

registrierend zu ermitteln.

Zur Durchführung der Funktionsprüfung und Kalibrierung

des Thermoelementes ist eine geeignete Probenahmeöffnung

vorzusehen. Die Kalibrierung soll

mit einem Absaugpyrometer erfolgen. Zur Kalibrierung

sind die im Rahmen einer Einäscherung gemessenen

10-Minuten-Mittelwerte heranzuziehen (siehe

§ 3, Abs. 2 der 27. BImSchV [4]). Der 10-Minuten-

Mittelwert soll gleitend berechnet werden. Die Zwischenintegrationszeit

soll eine Minute nicht überschreiten.

Für die Ermittlung der Rauchgasdichte als Funktionskontrolle

der Staubabscheideeinrichtung ist ein

als eignungsgeprüft bekannt gegebenes, kontinuierlich

arbeitendes Messgerät einzusetzen.

Die Entnahmestellen für die den kontinuierlich registrierenden

Messeinrichtungen zugeführten Abgasproben

sollen in unmittelbarer Nähe der Messöffnungen

für die diskontinuierlich zu entnehmenden Abgasproben

liegen. Diese können dann für die Kalibriermessungen

der zuvor genannten kontinuierlich

registrierenden Messeinrichtungen verwendet werden.

Die Funktionsprüfung der kontinuierlichen Messeinrichtungen

erfolgt jährlich durch eine nach § 26

BImSchG [1] bekanntgegebene Stelle. Die Kalibrierung

der kontinuierlichen Messeinrichtungen ist im

Abstand von fünf Jahren durchzuführen (siehe § 7,

Abs. 3 der 27. BImSchV [4]. Hierbei ist die Richtlinie

VDI 3950 Blatt 1 [68] zu beachten.

• measuring range 0 to 150 mg/m3

• measuring range 0 to 3.000 mg/m3

The measurement intervals should not exceed ten

seconds. The two measuring ranges are required to

ensure sufficiently accurate emission limit monitoring,

reliable acquisition of all CO emission peaks as

well as proper calibration of the monitoring equipment.

A smaller measuring range may be selected, if

proof can be furnished that no major CO peaks are to

be expected from the facility.

Apart from extractive CO analysers, there are also

certified in-situ monitors which do not depend on

sample gas conditioning. When using such monitoring

equipment, the measured concentration data must

be subsequently converted to dry basis conditions.

The volume concentration of oxygen in the flue gas is

to be measured by means of a certified continuously

recording monitor.

Pursuant to § 3, Sec. 2 of 27. BImSchV [4] the minimum

temperature is to be continuously monitored

and recorded using a thermocouple.

A suitable sampling port has to be provided for thermocouple

performance testing and calibration. Calibration

is to be carried out with the aid of a suction

pyrometer, using the 10-minute mean values determined

during the course of a cremation (see § 3, Sec.

2 of 27. BImSchV [4]. The 10-minute mean value is

to be determined as moving average. Integration intervals

must not exceed one minute.

The determination of the flue gas opacity, which is a

measure for the performance of the flue gas cleaning

system, is to be carried out by means of a continuously

recording monitor.

The sampling locations for the gas samples routed to

the continuously recording monitors should be located

in the immediate vicinity of the sampling ports

for intermittent sampling. In this way, the latter can

be used for the calibration of the continuous monitoring

equipment.

Continuous emission monitors are performancetested

once per year by a measuring institute authorised

under § 26, BImSchG [1]. Continuous monitoring

instruments must be calibrated at intervals of five

years (see § 7 Sec. 3 of 27. BImSchV [4]), taking into

account the provisions of guideline VDI 3950 Part 1

[68].

– 30 – VDI 3891 All rights reserved © Verein Deutscher Ingenieure, Düsseldorf 2001

Die Berichterstattung über die jährliche Funktionsprüfung

sowie die alle fünf Jahre stattfindende Kalibrierung

der kontinuierlich registrierenden Messeinrichtungen

erfolgt nach der Richtlinie VDI 3950

Blatt 2 [69].

Zur Erstellung des Berichtes nach § 8 Abs. 2 der

27. BImSchV [4] und zur Auswertung der kontinuierlichen

Messungen ist der Einsatz eines als eignungsgeprüft

bekannt gegebenen elektronischen

Auswertesystems (Klassiereinheit mit Bezugsrechnung)

oder einer geprüften Software in Verbindung

mit einem PC-System oder anderer Hardware zu

empfehlen.

4.2 Wiederkehrende Emissionsmessungen

Der Betreiber einer Einäscherungsanlage hat gemäß

§ 9 der 27. BImSchV [4] frühestens drei spätestens

sechs Monate nach Errichtung oder wesentlicher Änderung

der Anlage und anschließend wiederkehrend

alle drei Jahre die Einhaltung der Emissionsgrenzwerte

für

• Gesamtstaub,

• organische Stoffe, angegeben als Gesamtkohlenstoff

und

• Polychlorierte Dibenzo-p-dioxine/-furane

(PCDD/F)

durch eine nach § 26 BImSchG [1] bekanntgegebene

Stelle messtechnisch ermitteln zu lassen. Ein Verzeichnis

dieser Stellen kann für das jeweilige Bundesland

bei der zuständigen obersten Landesbehörde

oder der nach Landesrecht bestimmten Behörde angefordert

werden.

Zur Bestimmung der Konzentration von Abgasen aus

Einäscherungsanlagen von partikelförmigen Emissionen

(Gesamtstaub) und organischen Stoffen, angegeben

als Gesamt-C (C-Summe), erfolgt die Messung

der Massenkonzentration an einem aliquoten

Abgasteilstrom als Netzmessung mit einer Probenahmezeit

von 60 Minuten. Die Probenahme beginnt mit

dem Anfang eines Einäscherungsprozesses; während

der Pausenzeit zwischen zwei Einäscherungen ist sie

zu unterbrechen. Es sind Proben während fünf Einäscherungsvorgängen

zu ziehen.

Zur Bestimmung der Konzentration von Abgasen aus

Einäscherungsanlagen von polychlorierten Dibenzop-

dioxinen und -furanen gemäß Anhang 2 der

27. BImSchV [4] erfolgt die Messung der Massenkonzentration

an einem aliquoten Abgasteilstrom als

Netzmessung mit einer Probenahmezeit von mindestens

sechs Stunden. Die Probenahme beginnt mit dem

Anfang eines Einäscherungsprozesses; während der

Performance test (yearly) and calibration (every five

years) results for the continuous monitoring equipment

are to be reported in accordance with guideline

VDI 3950 Part 2 [69].

The use of a certified electronic data evaluation system

(with frequency classification and reference calculation

functions) or a certified software in conjunction

with a PC system or other hardware is recommended

for preparing the reports pursuant to § 8,

Sec. 2 of 27. BImSchV [4] and evaluating the data of

continuous emission monitoring systems.

4.2 Periodic emission measurements

Pursuant to § 9 of 27. BImSchV [4], operators of cremation

facilities are required to have air emission

compliance measurements conducted

• for total dust,

• organics, indicated as total carbon and

• polychlorinated dibenzo-p-dioxin/furan

(PCDD/F)

by a measuring institute authorised under § 26,

BImSchG [1] not earlier than three months, however

not later than six months after the construction of or a

major modification to the facility. A list of the measuring

institutes authorised to perform verification

measurements in the respective state can be obtained

from the responsible highest state agency or the

agency appointed under state law.

The mass concentrations of particulates (total dust)

and organics – indicated as total carbon (Ctot) – in flue

gases from cremation facilities are determined by

grid measurements on an aliquot flue gas branch

stream over a sampling period of 60 minutes. Sampling

is to be started at the beginning of the cremation

process and is to be interrupted for the idle time between

two cremations. Samples have to be taken from

five cremations.

The mass concentrations of polychlorinated dibenzop-

dioxins and -furans in cremation facility flue gases

as per Appendix 2 to 27. BImSchV [4] are determined

by grid measurements on an aliquot flue gas

branch stream over a minimum sampling period of

six hours. Sampling is to be started at the beginning

of the cremation process and interrupted for the idle

period between two cremations. Three samples have

Alle Rechte vorbehalten © Verein Deutscher Ingenieure, Düsseldorf 2001 VDI 3891 – 31 –

Pausenzeit zwischen zwei Einäscherungen ist sie zu

unterbrechen. Es sind pro Anlage drei Proben zu ziehen.

Bei wiederkehrenden Messungen kann die Anzahl

auf zwei reduziert werden, wenn die Art und der

Betriebszustand der Abgasreinigungseinrichtung die

sichere Einhaltung des Dioxingrenzwertes erwarten

lässt. Dieses ist im Rahmen der Messplanung für wiederkehrende

Messungen darzulegen.

Die Ergebnisse werden als Toxizitätsäquivalente gemäß

dem Anhang 2 zur 27. BImSchV [4] anzugeben.

Der Emissionsgrenzwert ist eingehalten, wenn kein

Ergebnis einer Einzelmessung 0,1ng ITEQ/m³ (Mittelwert

über die mindestens 6-stündige Probenahmezeit)

überschreitet.

4.2.1 Messplanung

Bei der Planung und Vorbereitung von Messungen

sind die Anweisungen der Richtlinien VDI 2066

Blatt 1 [47], VDI 2448 Blatt 1 [48] sowie VDI 4200

[49] zu berücksichtigen. Grundsätzlich ist eine sorgfältige

Messplanung erforderlich. Dazu ist zunächst

das Vorwissen zu sammeln, worin das Zusammentragen

und Verknüpfen von Informationen über den

Messanlass (Abnahmemessung, behördliche Auflagen,

betriebliches Eigeninteresse), Messaufgabe

(zeitlicher und parametrischer Messumfang) und die

Messung und Hinterfragung beeinflussender Parameter

(Bezugsgrößen, Betriebszustände von Ofenanlagen

und gegebenenfalls Einrichtungen zur Emissionsminderung,

Probenahmeort, Verfahrenskenngrößen

und Messverfahren usw.) zu verstehen sind.

Die Konkretisierung des Messplanes erfolgt schriftlich

gemäß der Richtlinie VDI 2448 Blatt 1 [48]. Die

im Messplan niedergelegten Informationen sind eine

wesentliche Grundlage für den späteren Messbericht

und können in diesen übernommen werden. Bei behördlich

angeordneten Messungen oder Messungen

im Zusammenhang mit Nebenbestimmungen gemäß

§ 12 BImSchG [1] in Genehmigungsbescheiden ist

der Messplan gegebenenfalls der Genehmigungsbehörde,

der Überwachungsbehörde oder der jeweiligen

Fachbehörde (Landesamt, -anstalt für Umwelt

etc.) vorzulegen und mit dieser abzustimmen. Sich

während der Messungen ergebende Abweichungen

von der Messplanung sind im Messbericht zu begründen.

Zur Aufnahme messungsrelevanter Parameter ergeben

sich wesentliche Grundüberlegungen bereits aus

dem Messanlass und der Messaufgabe. Die die Messung

beeinflussenden Parameter werden durch Auflagen,

z.B. aus Informationen von dem für die Anlage

technisch Verantwortlichen, und durch Ortsbesichtigungen

bestimmt. Dazu gehören:

to be taken per cremator. For periodic measurements,

the number of samples may be reduced to two if the

type and operating condition of the flue gas cleaning

system is expected to ensure reliable compliance with

the dioxin emission limit. This has to be substantiated

in the measurement plan for periodic measurements.

The results are indicated as toxicity equivalents in accordance

with Appendix 2 to 27. BImSchV [4]. The

emission limit is considered to be met, if no individual

measurement result exceeds 0.1 ng ITEQ/m3

(mean value over a minimum sampling period of

6 hours).

4.2.1 Measurement planning

The instructions given in VDI 2066 Part 1 [47],

VDI 2448 Part 1 [48] and VDI 4200 [49] are to be

taken into account in planning and preparing emission

measurements. Careful planning of the measurement

program is imperative. This involves the compilation

and linking of the necessary basic information

such as reason for the measurement (acceptance

measurement, regulatory requirements, in-plant operational

check), measurement objective (measurement

period and components to be measured) and the

measurement and verification of influencing parameters

(reference parameters, operating conditions of

combustion systems and, if applicable, emission control

equipment, sampling location, process parameters

and measuring method). The detailed measurement

plan is to be prepared in writing in accordance

with guideline VDI 2448 Part 1 [48]. The information

laid down in the measurement plan is the basis for the

measurement report to be prepared later on and can

be copied from the former. If the measurements are

mandated by supervisory authorities or required in

conjunction with subsidiary operating permit requirements

pursuant to § 12, BImSchG [1], the measurement

plan may have to be submitted to and coordinated

with the permitting authority, the supervisory

authority or the respective state environmental

agency. Any variations from the adopted measurement

plan during the performance of the measurements

must be substantiated in the measurement report.

The measurement-relevant parameters to be taken

into account in the measurement plan derive from the

reason for the measurement and the measurement objective.

The influencing parameter to be considered

are determined by regulatory requirements, e.g. information

from the supervisory body responsible for

the plant, and local inspections. Measurement-relevant

parameters include:

– 32 – VDI 3891 All rights reserved © Verein Deutscher Ingenieure, Düsseldorf 2001

• Betriebszeiten der Einäscherungsanlage

• Betriebsweise und -zustände der Einäscherungsanlage

• zeitlich veränderliche Betriebsbedingungen (Wartungs-

und Einstellarbeiten, Intervalle der Reinigung)

• Geometrie des Abgaskanals in der Umgebung der

Probenahmestelle

• Zugänglichkeit der Probenahmestelle inkl. Platzbedarf

der Probenahmegeräte

Anhand dieser Daten werden Entscheidungen getroffen

über

• den Zeitpunkt, die Anzahl und die Dauer der Messungen

• die Lage der Probenahmestelle und der Messpunkte

• die zu wählenden Messverfahren

• die Betriebsbedingungen der Anlage während der

Messungen

• die Auswertung der Messungen

Probenahmestelle

Der Ort der Probenahme für Emissionsmessungen

(Probenahmestelle) soll im Abgasstrom hinter dem

letzten emissionsmindernden Anlagenteil und möglichst

nahe am Übergang des Abgases in die Atmosphäre

angeordnet sein. Er muss den Anforderungen

der Richtlinie VDI 4200 [49] entsprechen. Die Probenahmestelle

ist möglichst im senkrechten Abgaskanal

auf der Druckseite etwaiger Abgasventilatoren

einzurichten. Die Einbeziehung eines Sachverständigen

(nach § 26 BImSchG [1] bekanntgegebene

Stelle) ist bei der Festlegung und Einrichtung von

Probenahmestellen im Rahmen der Planung, des

Neu- oder Umbaus von Anlagen erforderlich.

An der Probenahmestelle muss die räumliche und

zeitliche Verteilung der Messkomponenten über den

Abgaskanalquerschnitt repräsentativ erfasst werden

können. Dies bedeutet, dass für die Probenahmen für

alle nach dieser Richtlinie zu ermittelnden Abgasbestandteile

die Grundsätze der Richtlinie VDI 4200

[49] anzuwenden sind.

Die Probenahmestellen sind mit ausreichender Energieversorgung

(Elektroanschlüsse, ggf. Druckluftanschlüsse)

und Kühlwasserver- sowie -entsorgung ausgestattet.

Wenn die Probenahmestellen erhöht liegen, so werden

Messbühnen erforderlich, um die Zugänglichkeit

zu gewährleisten. Die Arbeitsflächen (gegebenenfalls

Messbühnen) sind witterungsgeschützt, ausreichend

groß (siehe Anforderungen der Richtlinie VDI 4200

• operating times of cremation facility

• operating modes and conditions of cremation

facility

• extraordinary operating conditions (maintenance

and adjustment work, cleaning intervals)

• geometry of flue gas duct in the area of the sampling

point

• accessibility of sampling point including space requirements

for sampling apparatus

Based on these data, decisions are made on

• the time, number and duration of the measurements

• the location of the sampling and measurement

points

• the measuring method to be employed

• the operating conditions of the facility during the

measurements

• the evaluation of the measurement results

Sampling point

The sampling point for emission measurements

should be located in the flue gas duct downstream of

the last emission control unit as close to the flue gas

outlet to the atmosphere as possible. The requirements

of guideline VDI 4200 [49] are to be observed.

Wherever possible, the sampling point should be located

in the vertical flue gas duct on the discharge

side of the flue gas fan, if installed. Consultation with

an independent expert (inspection body authorised

under § 26, BImSchG [1]) is recommended for the

planning and installation of sampling points within

the scope of the engineering and construction of new

plants or modification projects.

The location of the sampling point must ensure the

representative measurement of the spatial and temporal

distribution of the components to be measured

over the cross-section of the flue gas duct. This

means that the principles laid down in VDI 4200 [49]

are applicable to flue gas sampling for determining

the flue gas constituents to be monitored under this

guideline.

The sampling points must have the necessary provisions

for energy supply (power connections, compressed

air connections, where applicable) and cooling

water supply and discharge.

If the sampling points are located at an elevated level,

measurement platforms must be provided for safe access.

The working platforms or measurement platforms,

as applicable, must be adequately sized, provided

with weather protection (see requirements of

Alle Rechte vorbehalten © Verein Deutscher Ingenieure, Düsseldorf 2001 VDI 3891 – 33 –

[49]), begehbar, tragfähig sowie unter Berücksichtigung

der sicherheitstechnischen Regeln einzurichten.

Der Zugang muss ohne Gefahr möglich sein.

Als Messöffnungen haben sich Normflansche mit

wechselbaren Flanschdeckeln gemäß VDI 4200 [49]

für die diskontinuierlichen Probenahmen sowie 2"-

Muffen für die kontinuierliche Messwertermittlung

bewährt. Sie müssen in ausreichender Anzahl vorhanden

sein. Die Messöffnungen sind so anzuordnen,

dass eine gegenseitige Beeinflussung verschiedener

Messverfahren ausgeschlossen ist.

4.2.2 Messdurchführung

Die Forderung, dass Messergebnisse miteinander

vergleichbar sein sollten, ist nur dann erfüllt, wenn

die Bewertung der Messung unter vergleichbaren

Messbedingungen nicht vom gewählten Messverfahren,

sondern nur vom Emissionsverhalten der jeweiligen

Einäscherungsanlage abhängt. Die Verfahren

zur Messung der partikel- und gasförmigen Komponenten

sind der Tabelle 4 zu entnehmen

guideline VDI 4200 [49]), have adequate load bearing

capacity, be suitable for foot traffic and take into

account the applicable safety rules. Safe access must

be ensured.

Standard flanges with replaceable flange covers as

per VDI 4200 [49] and 2" couplings have become

successfully established as measurement ports for the

intermittent and continuous acquisition of emission

data respectively. Measurement ports must be available

in sufficient number and should be arranged in

such a way as to preclude interferences between different

measuring methods.

4.2.2 Measurement performance

The requirement for the comparability of the measurement

results will only be satisfied if the evaluation

of the data measured under comparable measurement

conditions does not depend on the selected measurement

method but only on the emission behaviour of

the specific cremation facility. The measurement

methods for particulate and gaseous components are

presented in Table 4.

Tabelle 4. Messverfahren für Staub- und gasförmige Emissionen

Table 4. Measurement methods for particulate and gaseous emissions

Messkomponente Messprinzip Messverfahren Bemerkungen;

Querempfindlichkeit

Gesamtstaub Planfilterkopfgerät VDI 2066 Blatt 1 [47]

VDI 2066 Blatt 2 [50]

VDI 2066 Blatt 3 [51]

VDI 2066 Blatt 7 [52]

DIN EN 13 284-1 [53]

Reaktion von HF mit Filtermaterial

aus Glas oder Quarz

Kohlenmonoxid CO NDIR VDI 2459 Blatt 6 [54] H2O (durch Probenahmeaufbereitung

zu kompensieren), CO2

Gesamt-C FID VDI 3481 Blatt 1 [55]

DIN EN 12 619 [70]

DIN EN 13 526 [71]

als eignungsgeprüft bekannt gegebene

Messeinrichtungen sind zu verwenden

PCDD/PCDF Gekühlte Sonde; Verdünnungsmethode;

Filter-Kühler-Methode

DIN EN 1948-1 [56]

DIN EN 1948-2 [56]

DIN EN 1948-3 [56]

Nachweisgrenze des Analysenverfahrens

< 0,005 ng/m3

Component

measured

Measuring principle Measurement method Notes:

cross-sensitivity

Total dust Plane filter head unit VDI 2066 Part 1 [47]

VDI 2066 Part 2 [50]

VDI 2066 Part 3 [51]

VDI 2066 Part 7 [52]

DIN EN 13 284-1 [53]

Reaction of HF with glass or quartz

filter media

Carbon monoxide

CO

NDIR VDI 2459 Part 6 [54] H2O (to be compensated by sample gas

conditioning), CO2

Total carbon FID VDI 3481 Part 1 [55]

DIN EN 12 619 [70]

DIN EN 13 526 [71]

Only certified analyzers are allowed

PCDD/PCDF Cooled probe; dilution method DIN EN 1948-1 [56]

DIN EN 1948-2 [56]

DIN EN 1948-3 [56]

Detection limit of analysis method

< 0.005 ng/m3

– 34 – VDI 3891 All rights reserved © Verein Deutscher Ingenieure, Düsseldorf 2001

Außer den Massenkonzentrationen der messtechnisch

zu erfassenden Abgasinhaltsstoffe muss während

derselben Probenahmezeiten der Volumenstrom

oder eine für diesen charakteristische Kenngröße im

Abgaskanal kontinuierlich ermittelt werden. Ferner

sind die für die Umrechnung auf Normbedingungen

erforderlichen Daten wie Abgastemperatur, Wasserdampfgehalt

und Sauerstoffkonzentration des Abgases,

statischer Druck im Abgaskanal und Luftdruck

zu messen.

Es hat sich als nützlich erwiesen, die genannten Parameter

weitgehend kontinuierlich registrierend zu

messen und mit Hilfe eines Messdatenerfassungsprogrammes

zu registrieren. Bei geeigneter schneller

Abtastrate (z.B. alle 30 s) kann bei der nachträglichen

rechnerischen Integration die Synchronität mit der

Probenahme auf einfache Weise sichergestellt werden.

Die nachfolgend genannten Messgrößen sind zu bestimmen:

a) zur Beurteilung der Betriebsbedingungen

• Kenndaten des zur Einäscherung gelangenden

Leichnams (z.B. Einäscherungsnummer, Gewicht)

• Sargbauart inkl. Art der Unterfütterung des Leichnams

(qualitative Beschreibung auf Grund des

Sichtbefundes)

• Beginn und Dauer der Einäscherung

• Leistung der Abgasreinigungsanlage

• Temperaturen und Drücke in Anlage und Abgasreinigungsanlage

• Zusatzenergie (Gas, Strom, evtl. Öl)

b) für die Emissionsmessungen

• Querschnittsfläche der Messebene

• Strömungsgeschwindigkeit der Abgase

• Abgastemperatur

• Statischer Druck im Abgas

• Wasserdampfgehalt der Abgase

4.2.3 Berichterstattung

Der Messbericht ist gemäß Anhang B der Richtlinie

VDI 4220 [57] (LAI-Mustermessbericht) zu erstellen.

Apart from the mass concentrations of the flue gas

constituents to be monitored, the volumetric flow rate

or a surrogate parameter for the flow rate must be

continuously measured and recorded in the flue gas

duct over the same sampling periods. In addition, the

data needed for conversion to standard conditions

must be determined, i.e. flue gas temperature, water

vapour content, flue gas oxygen concentration, static

pressure in flue gas duct and atmospheric pressure.

Continuous measurement of the above parameters

and recording by means of a measured data acquisition

program has proved to be effective. When using

a suitable, fast scanning cycle (e.g. every 30 s), synchronicity

with the sampling time can be readily ensured

by subsequent computational integration.

Parameters to be measured include:

a) for the evaluation of the operating conditions

• characteristic data of the dead body admitted to

cremation (e.g. cremation number, weight)

• type of coffin including padding of the dead body

(qualitative description on the basis of the visual

inspection)

• start and duration of cremation

• efficiency of flue gas cleaning system

• temperatures and pressures in cremator and flue

gas cleaning system

• support energy (gas, electricity, oil, if applicable)

b) for emission measurements

• cross-sectional area of measurement plane

• flow velocity of flue gases

• flue gas temperature

• static pressure in flue gas duct

• water vapour content of flue gas

4.2.3 Reporting

The measurement report is to be prepared in accordance

with Annex B to guideline VDI 4220 [57] (LAI

specimen measurement report).

Alle Rechte vorbehalten © Verein Deutscher Ingenieure, Düsseldorf 2001 VDI 3891 – 35 –

Anhang A. Anleitung für das

Bedienungspersonal

Sicherheitsregeln für

Einäscherungsanlagen [5]

A1 Anwendungsbereich

Diese Sicherheitsregeln [5] finden Anwendung für

Feuerbestattungsanlagen und deren Einzelbestandteile.

Sie sollen sämtliche Vorschriften hinsichtlich

des Arbeitsschutzes entsprechend ergänzen.

Einzelbestandteile können z.B. sein: Zerkleinerungs-

und Abfüllanlage, Sortiertisch, Filteranlage,

Verbrennungsofen, Einfahrvorrichtung,

Steuerstand.

A1.1 Allgemeine Vorschriften

Einäscherungsanlagen und deren Einzelbestandteile

müssen nach Maßgabe dieser Sicherheitsregeln sowie

den einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften

und Regeln der Technik so beschaffen sein, dass bei

bestimmungsgemäßer Verwendung Personen so weit

vor Gefahren geschützt sind, wie es die Art der bestimmungsgemäßen

Verwendung gestattet.

Die bestimmungsgemäße Verwendung legt der

Hersteller in der Betriebsanleitung fest. Ansonsten

bestimmt der Betreiber die Bedingungen für

die bestimmungsgemäße Verwendung (Betriebsanweisung).

Das Bedienen der Einäscherungsanlage darf nur von

sachkundigem Personal erfolgen. Ein technischer

Leiter ist zu bestimmen.

Arbeitsplätze in Einäscherungsanlagen und an deren

Einzelbestandteilen sollten so eingerichtet sein, dass

sie ausreichend be- und entlüftet werden und der

Feuerbestatter mit den Stäuben aus den Verbrennungsrückständen

nicht in gesundheitsgefährdender

Weise in Berührung kommen kann [66].

Eine ausreichende Be- und Entlüftung am Arbeitsplatz

ist gegeben, wenn eine Luftwechselzahl

Z = 5 erreicht wird.

Arbeitsplätze in Einäscherungsanlagen müssen mit

einem Feuerwehrplan, Reinigungsplan, Hautschutzplan

und Desinfektionsplan ausgestattet sein.

Bei Instandsetzungsarbeiten, Beseitigung von Betriebsstörungen

oder Schäden, bei denen eine Belastung

durch Verbrennungsrückstände nicht ausgeschlossen

werden kann, müssen Chemikalienschutzhandschuhe,

Einmalschutzanzüge und Vollmasken

mit entsprechendem Filter getragen werden.

Bei der Reinigung und Reparatur an rohgasberührten

Ofeninnenwandungen sind Dioxin-Haf-

Annex A. Instructions for

operating personnel,

safety rules for

cremation facilities [5]

A1 Application

The following safety rules [5] are applicable to cremation

facilities and their individual components.

They shall be used in conjunction with the applicable

occupational health and safety regulations and complement

the latter.

Individual components are, for instance, ash

processing and urn filling unit, sorting table, filter

unit, cremator, loader, control panel.

A1.1 General requirements

Cremation facilities and their individual components

shall be designed and constructed in conformance

with the safety rules given below, the applicable accident

prevention codes and the generally accepted

rules of good engineering practice in such a way as to

preclude hazards to the operating personnel on proper

operation of the facility for its intended purpose.

The intended purpose and the operating conditions

are defined in the manufacturer's operating

instructions. In the absence of a definition of the

intended purpose and the operating conditions,

the conditions for proper operation (operating

instructions) are determined by the facility operator.

Cremation facilities should only be operated by

trained personnel. A technical manager shall be appointed.

Workplaces in cremation facilities and their individual

operating areas shall be provided with adequate

ventilation and conceived in such a way as to preclude

health hazards to the operating staff due to exposure

to dust residues from the cremation process

[66].

Workplace ventilation is deemed to be adequate if

an air change factor of Z = 5 is ensured.

Firefighting, cleaning, skin protection and disinfection

plans shall be posted at work places in cremation

facilities.

Where hazardous exposure to cremation residues

cannot be ruled out, the maintenance staff shall wear

chemical protection gloves, disposable protective

suits and full-face masks with suitable filters when

carrying out repair work or correcting operating upsets

in the facility.

Dioxin contamination of deposits on the raw gascontacted

cremator walls cannot be ruled out and

– 36 – VDI 3891 All rights reserved © Verein Deutscher Ingenieure, Düsseldorf 2001

tungen nicht auszuschließen. Es wird auf die

TRGS 557 [58] verwiesen.

Verbrennungsrückstände dürfen nur feucht oder mit

Hilfe eines Saugers der Filterkategorie C beseitigt

werden.

Die Lärmbelastung darf im Einäscherungsraum

85 dB(A) und die Wärmebelastung 26 °C nicht überschreiten.

Es wird auf die Bestimmungen der

Arbeitsstättenverordnung [59] verwiesen.

Die Staubbelastung am Arbeitsplatz wird gemäß

TRGS 402 [60] und TRGS 403 [61] ermittelt. Ein

schriftlicher Nachweis ist bereitzuhalten.

A1.2 Sicherung von Gefahrenstellen

Gefahrenstellen in Einäscherungsanlagen und deren

Einzelbestandteile sollen vorrangig durch konstruktive

Maßnahmen vermieden werden, z.B. durch die

Einhaltung der EN 294 [62].

Bei kraftbewegten Sargeinfahreinrichtungen in den

Verbrennungsraum müssen Sicherheitseinrichtungen

vorhanden sein, die verhindern, dass Personen gefährdet

werden. Dies kann z.B. durch Lichtschranken,

Schaltleisten oder Stellteile ohne Selbsthaltefunktion

erfolgen.

Im Bereich der Verbrennungsöfen müssen alle

Arbeitsplätze gefahrlos verlassen werden können.

Befindet sich die Anlage auf mehreren Etagen, so

muss jede Etage mit einem Notausgang mit entsprechender

Kennzeichnung versehen sein.

Der Transport und die Lagerung von Särgen sollen

unter ergonomischen Gesichtspunkten erfolgen. Es

sind z.B. Sargwagen, Flurförderzeuge, Krananlagen

und Elektrowagen entsprechend einzusetzen. Transportwege

sollen ebenerdig, rutschfest und zu säubern

sein.

Die Säuberung kann feucht oder mit einem Staubsauger

der Filterkategorie C erfolgen.

Metallroste sollen ausreichend breit, gesichert und

rutschhemmend (R11) [63] ausgeführt sein.

A1.3 Warneinrichtungen

Eine optische oder akustische Warneinrichtung muss

auf Betriebsstörungen hinweisen.

Die Atmosphäre der Innenräume der Einäscherungsanlage

soll auf gefährliche Gaskonzentrationen hin

überprüft werden und mit einer akustischen und/oder

optischen Warneinrichtung verbunden sein. Ist z.B.

technisch sichergestellt, dass eine Zwangslüftung,

die mit einer Warneinrichtung verbunden ist, keine

may pose a health hazard to the maintenance staff

during cleaning and repair work. Reference is

made to TRGS 557 [58].

Cremation residues shall be removed exclusively by

wet methods or by means of a filter category C vacuum

cleaner.

Noise emissions and the heat load in the cremator

room must not exceed 85 dB(A) and 26 °C respectively.

Reference is made to the applicable provisions

of the workplace ordinance [59].

The dust load at the workplace shall be determined in

accordance with TRGS 402 [60] and TRGS 403 [61].

Measurement records shall be maintained and provided

to the supervisory authority on request.

A1.2 Safeguarding hazard areas

Hazard areas in cremation facilities and their individual

operating areas shall be avoided by suitable structural

measures, e.g. compliance with EN 294 [62].

Powered coffin loaders serving the cremators shall be

provided with safety devices to preclude any hazards

to persons. Suitable safety devices include light barriers,

tripping barriers, final control elements without

self-holding function.

Workplaces in the area of the cremators must be conceived

with a view to their safe evacuation in the case

of an emergency. If the facility extends over several

floors, each floor shall be equipped with a properly

identified emergency exit.

The selection of coffin supporting and transport

equipment shall be governed by ergonomic aspects.

Suitable equipment comprises mobile biers, industrial

trucks, crane systems and electric vehicles. Traffic

areas shall be level and have an anti-skid floor finish

suitable for cleaning.

Both wet cleaning or cleaning by means of a filter

category C vacuum cleaner are allowed.

Metal grates shall be of the anti-skid type (R11), have

a sufficient width and be firmly secured in place [63].

A1.3 Alarm equipment

Operating upsets shall be indicated by a visual or

acoustic alarm.

The indoor atmosphere of cremation facilities shall

be monitored for hazardous gas concentrations by gas

detectors provided with acoustic and/or visual

alarms. Where a hazardous atmosphere can be ruled

out due to the installation of a forced ventilation system

connected to an alarm system, gas detectors may

Alle Rechte vorbehalten © Verein Deutscher Ingenieure, Düsseldorf 2001 VDI 3891 – 37 –

gesundheitlich schädigende Atmosphäre auftreten

lässt, kann darauf verzichtet werden.

A1.4 Betriebsanweisungen

Der Betreiber muss für den Betrieb einer Einäscherungsanlage

und deren Einzelbestandteile Betriebsanweisungen

erstellen. Betriebsanweisungen werden

erstellt für

• Öfen

• Zerkleinerungs- und Abfüllanlage

• Absauganlagen, z.B. Staubsauger

• Sortiertisch

und gemäß TRGS 555 [64] für

• Filterasche

• Knochenasche

• Säuren und Laugen

• Desinfektionsmittel

A2 Bau und Ausrüstung von

Einäscherungsöfen

Die Einäscherungsanlagen werden vor der ersten Inbetriebnahme

und nach Umbauten durch einen Sachverständigen

geprüft. Wiederkehrende Prüfungen

sollen nach Angaben der Hersteller vorgenommen

werden. Die Ergebnisse der Prüfung sollen schriftlich

vorliegen.

Es muss technisch sichergestellt sein, dass ein Austreten

von Rauchgasen in den Beschickungsraum

ausgeschlossen ist. Der Beschickungsvorgang muss

durch das Bedienungspersonal überwacht werden

können. Es müssen Feuerlöscheinrichtungen vorhanden

sein [65]. Bei Stromausfall dürfen an Einäscherungsanlagen

keine sicherheitsbedenklichen Zustände

auftreten, gegebenenfalls ist ein Notstromerzeuger

zu installieren.

A3 Bau und Ausführung von

Filteranlagen

Die Entsorgung der Filterstäube muss so erfolgen,

dass das Bedienungspersonal nicht mit den Stäuben

bzw. mit den Reststoffen in Hautkontakt kommt. Ein

Umfüllen von Staubsammelbehältern ist auszuschließen.

Bei der Entsorgung von Reststoffen ist entsprechende

Schutzkleidung zu tragen.

A4 Bau und Ausrüstung von Sortier-, Abfüllund

Zerkleinerungsanlagen

Die Sortierung, Zerkleinerung und das Abfüllen von

Knochenresten in Urnen muss so erfolgen, dass das

be dispensed with.

A1.4 Operating instructions

The facility operator is required to provide operating

instructions for the cremation facility and its individual

components. Operating instructions shall be provided

for the

• cremators

• ash processing and urn filling system

• suction systems, e.g. vacuum cleaner

• sorting table

In addition, handling instruction as per TRGS 555

[64] shall be provided for

• filter ash

• bone ash

• acids and alkalis

• disinfectants

A2 Construction of cremators and

safety requirements

Prior to the first startup and after each modification,

cremation facilities shall be inspected and tested by

an authorised inspector. Recurrent tests and inspections

shall be carried out in accordance with the manufacturer's

instructions. The test/inspection results

shall be documented in writing.

The escape of flue gases to the loading area shall be

ruled out by technical measures. Supervision of the

loading operation by the operating staff must be possible.

Fire extinguishing equipment must be available

[65]. Cremators shall be designed such as to preclude

unsafe operating conditions on mains failure; if required

a standby-generating set must be provided.

A3 Construction of filter systems and

safety requirements

The discharge and disposal of filter dust shall be carried

out in such a way as to preclude skin contact of

the operating staff with the dust and/or residues. Refilling

of dust removal containers shall be ruled out.

Operating staff shall wear protective garments when

removing filter residues.

A4 Construction of sorting, pulverising and

urn filling facilities and safety

The sorting and pulverisation of the bone fragments

and subsequent urn filling shall be carried out in such

– 38 – VDI 3891 All rights reserved © Verein Deutscher Ingenieure, Düsseldorf 2001

Bedienungspersonal nicht mit den Stäuben in Berührung

kommt. Dies muss z.B. durch eine zentrale Absauganlage

erfolgen.

Die Handhabung bzw. der Transport der Aschekästen

muss staubfrei erfolgen, z.B. mit geschlossenen Behältern.

Ein Umfüllen des Aschekastens auf dem

Weg zur Ascheaufbereitungsanlage muss ausgeschlossen

werden.

Die Sortierung von Hand ist unter einer Absauganlage

zu erfolgen. Die damit Beschäftigten müssen

dabei Chemikalienschutzhandschuhe tragen.

A5 Leichenaufbewahrungsräume

Einäscherungsanlagen müssen mit Kühlräumen für

Leichen ausgestattet sein. Eine fünffache Luftwechselzahl

und eine Solltemperatur von 5 °C müssen

sichergestellt werden. An Stelle von Kühlräumen

können auch Kühlzellen installiert werden.

a way as to prevent exposure of the operating personnel

to evolving dust. This can be ensured by installing

as a central suction system, for instance.

Ash containers shall be handled and transported in

such a way as to preclude dust evolution, e.g. in

closed containers. Refilling of ash containers on the

way to the ash processing facility shall be ruled out.

Hand sorting shall be carried out underneath a suction

system. The responsible personnel shall wear chemical

protection gloves.

A5 Holding rooms

Cremation facilities shall be equipped with refrigerated

holding rooms for the retention of dead bodies.

The ventilation and chilling units shall be designed

for five air changes per hour and a maximum temperature

of 5 °C. Instead of refrigerated holding rooms,

cooling cells may be provided.

Alle Rechte vorbehalten © Verein Deutscher Ingenieure, Düsseldorf 2001 VDI 3891 – 39 –

Anhang B. Beispiel für die Auswertung kontinuierlicher Messungen an Anlagen der

27. BImSchV

Jahresprotokoll über die kontinuierlichen Messungen für das Jahr ..............

Emissionsmessung entsprechend 27. BImSchV, § 8 (2)

Emissionsnachweis für die Betriebsstätte (Feuerbestattungsanlage): .......................................................................

Zuständige Überwachungsbehörde : .........................................................................................................................

Beginn der Erfassung: ..............................................................................................................................................

Ende der Erfassung: .................................................................................................................................................

Anlagenbetriebsstunden: .................................... h/a

Messgerätebetriebsstunden: .................................... h/a

Ausgewiesene Stillstandszeiten: .................................... h/a

Tabelle B1. Klassierung Kohlenmonoxid (Emissionsgrenzwert = 50,0 mg/m3)

*) Grenzwert

Häufigkeits-Klasse Anzahl Stunden-

Mittelwerte (SMW)

Emissionswerte

mg/m3

1 641 SMW £ 5,0

2 69 5,0 < SMW £ 10,0

3 46 10,0 < SMW £ 15,0

4 474 15,0 < SMW £ 20,0

5 1 20,0 < SMW £ 25,0

6 25,0 < SMW £ 30,0

7 30,0 < SMW £ 35,0

8 35,0 < SMW £ 40,0

9 66 40,0 < SMW £ 45,0

10 *) 45,0 < SMW £ 50,0

11 77 50,0 < SMW £ 55,0

12 18 55,0 < SMW ≤ 60,0

13 1 60,0 < SMW £ 65,0

14 18 65,0 < SMW £ 70,0

15 70,0 < SMW £ 75,0

16 75,0 < SMW £ 80,0

17 80,0 < SMW £ 85,0

18 85,0 < SMW £ 90,0

19 1 90,0 < SMW £ 95,0

20 463 95,0 < SMW

21 1 50,0 < SMW £ 50,000

22 577 50,0 < SMW

23 1298 (Σ Klasse 1 bis 10) + Klasse 21

24 16 < 2/3 pro h

25 7 Wartung/Störung Emissionsmessung

26 3 Wartung/Störung Bezugsmessung

– 40 – VDI 3891 All rights reserved © Verein Deutscher Ingenieure, Düsseldorf 2001

Annex B. Specimen Report – Evaluation of continuous emission monitoring data for plants

subject to 27. BImSchV

Continuous Emission Monitoring Report for the Year ..............

Emission measurements as per 27. BImSchV, § 8 (2)

Emission report for Cremation facility (crematory): .................................................................................................

Responsible supervisory authority: ...........................................................................................................................

Start of data acquisition: ...........................................................................................................................................

End of data acquisition: ............................................................................................................................................

Operating hours of plant: .................................... h/a

Operating hours of monitoring system: .................................... h/a

Reported downtimes: .................................... h/a

Table B1. Classification of carbon monoxide (emission limit = 50.0 mg/m3)

*) limit value

Frequency Class Number of 1-h mean

values (hmv)

Emission levels

mg/m3

1 641 hmv £ 5.0

2 69 5.0 < hmv £ 10.0

3 46 10.0 < hmv £ 15.0

4 474 15.0 < hmv £ 20.0

5 1 20.0 < hmv £ 25.0

6 25.0 < hmv £ 30.0

7 30.0 < hmv £ 35.0

8 35.0 < hmv £ 40.0

9 66 40.0 < hmv £ 45.0

10 *) 45.0 < hmv £ 50.0

11 77 50.0 < hmv £ 55.0

12 18 55.0 < hmv £ 60.0

13 1 60.0 < hmv £ 65.0

14 18 65.0 < hmv £ 70.0

15 70.0 < hmv £ 75.0

16 75.0 < hmv £ 80.0

17 80.0 < hmv £ 85.0

18 85.0 < hmv £ 90.0

19 1 90.0 < hmv £ 95.0

20 463 95.0 < hmv

21 1 50.0 < hmv £ 50.0

22 577 50.0 < hmv

23 1298 (Σ Class 1 to 10) + Class 21

24 16 < 2/3 per h

25 7 Maintenance/upset: emission measurement

26 3 Maintenance/upset: reference parameter

measurement

Alle Rechte vorbehalten © Verein Deutscher Ingenieure, Düsseldorf 2001 VDI 3891 – 41 –

Tabelle B2. Klassierung Nachverbrennungstemperatur (Grenzwert = 850 °C)

*) Grenzwert

Ergebnis der qualitativen Filterüberwachung

Häufigkeits-Klasse Anzahl 10-Min-Mittelwerte Beschreibung

(T in °C)

1 768 985 £ T

2 970 £ T < 985

3 2738 955 £ T < 970

4 1122 940 £ T < 955

5 258 925 £ T < 940

6 10 910 £ T < 925

7 8 895 £ T < 910

8 1 880 £ T < 895

9 2363 865 £ T < 880

10 *) 245 850 £ T < 865

11 2 835 £ T < 850

12 99 820 £ T < 835

13 2 805 £ T < 820

14 790 £ T < 805

15 4 775 £ T < 790

16 760 £ T < 775

17 745 £ T < 760

18 730 £ T < 745

19 715 £ T < 730

20 3488 T < 715

21 7513 S Klasse 1 bis 10

22 308 Störung

Summe der Ergebnisse 13

Summe der Zeitdauer 96,6 h

– 42 – VDI 3891 All rights reserved © Verein Deutscher Ingenieure, Düsseldorf 2001

Table B2. Classification of after-burning temperature (limit value = 850 °C)

*) limit value

Result of qualitative filter monitoring

Frequency class Number of

10-min-mean values

Description

(T in °C)

1 768 985 £ T

2 970 £ T < 985

3 2738 955 £ T < 970

4 1122 940 £ T < 955

5 258 925 £ T < 940

6 10 910 £ T < 925

7 8 895 £ T < 910

8 1 880 £ T < 895

9 2363 865 £ T < 880

10 *) 245 850 £ T < 865

11 2 835 £ T < 850

12 99 820 £ T < 835

13 2 805 £ T < 820

14 790 £ T < 805

15 4 775 £ T < 790

16 760 £ T < 775

17 745 £ T < 760

18 730 £ T < 745

19 715 £ T < 730

20 3488 T < 715

21 7513 S Class 1 to 10

22 308 Upset

Total results 13

Aggregate duration 96.6 h

Alle Rechte vorbehalten © Verein Deutscher Ingenieure, Düsseldorf 2001 VDI 3891 – 43 –

Tabelle B3. Ergebnisnachweis (einschließlich der qualitativen Filterüberwachung oder Staubkonzentrationsmessung)

Anmerkung: Für die Auswertung und Beurteilung kontinuierlich ermittelter Messwerte, werden die jeweiligen Mittelwerte der zu erfassenden

Messgrößen in mindestens 20 Klassen plus Sonderklassen klassiert und als Häufigkeitsverteilung gespeichert (Tabelle B1 und B2). Mit der Ermittlung

der Häufigkeitsverteilung soll am Beginn eines Kalenderjahres jeweils neu begonnen werden. Besondere Ereignisse sind darüber hinaus

jeweils mit Datum/Uhrzeit anzugeben und gegebenenfalls zu interpretieren (Tabelle B3).

Nr. Datum Messobjekt Beginn Ende Ergebnis Bemerkungen/

Massnahmen

1 11.05.99 Programm 15:15 Start

2 12.05.99 Staub 11:04 11:05 Grenzwertverlauf

3 15.05.99 Programm 09:13 Start

4 Programm 09:43 Start

5 15.05.99 Programm 10:25 Start

6 17.05.99 Programm 09:26 Start

7 O2-Bezug 09:51 09:52 Wartung

8 CO 09:51 09:52 Störung

9 Staub 09:51 09:52 Wartung

10 O2 09:51 09:52 Wartung

11 O2-Bezug 09:53 09:59 Wartung

12 CO 09:53 09:59 Störung

13 Staub 09:53 09:59 Wartung

14 O2 09:53 09:59 Wartung

15 Temp.-Bezug 09:59 10:00 Störung

16 T 850 °C 09:59 10:00 Störung

17 Programm 10:26 Ende

18 Programm 10:33 Start

19 Programm 10:46 Ende

20 Programm 10:43 Start

21 17.05.99 Programm 10:43 Ende

22 Programm 10:44 Start

....

68 T 850 °C 11:04 Störung

69 Programm 11:17 Start

70 Programm 11:18 Ende

71 Programm 11:20 Start

72 Temp.-Bezug 11:22 Störung

73 T 850 °C 11:22 Störung

74 Programm 11:24 Ende

75 Programm 11:29 Start

76 Temp.-Bezug 11:31 12:10 Störung

77 T 850 °C 11:31 12:10 Störung

78 29.05.99 Programm 13:05 Ende

79 Programm 13:07 13:07 Start

80 Programm 13:07 Ende

– 44 – VDI 3891 All rights reserved © Verein Deutscher Ingenieure, Düsseldorf 2001

Table B3. Result report (including qualitative filter monitoring or dust concentration monitoring)

Note: For the evaluation and assessment of continuously monitored data, the respective mean values of the variables to be measured are classified

into a minimum of 20 classes plus special classes and saved as frequency distribution (Table B1 and B2). The determination of the frequency

distribution should be started anew at the beginning of each calendar year. In addition, special events are to be indicated together with

the date/hour and commented, if required (Table B3).

No. Date Object measured Start End Results Remarks/

Action

1 11.05.99 Program 15:15 Start

2 12.05.99 Dust 11:04 11:05 Limit value

3 15.05.99 Program 09:13 Start

4 Program 09:43 Start

5 15.05.99 Program 10:25 Start

6 17.05.99 Program 09:26 Start

7 Reference O2 09:51 09:52 Maintenance

8 CO 09:51 09:52 Upset

9 Dust 09:51 09:52 Maintenance

10 O2 09:51 09:52 Maintenance

11 Reference O2 09:53 09:59 Maintenance

12 CO 09:53 09:59 Upset

13 Dust 09:53 09:59 Maintenance

14 O2 09:53 09:59 Maintenance

15 Reference temperature 09:59 10:00 Upset

16 T 850 °C 09:59 10:00 Upset

17 Program 10:26 End

18 Program 10:33 Start

19 Program 10:46 End

20 Program 10:43 Start

21 17.05.99 Program 10:43 End

22 Program 10:44 Start

....

68 T 850 °C 11:04 Upset

69 Program 11:17 Start

70 Program 11:18 End

71 Program 11:20 Start

72 Reference temperature 11:22 Upset

73 T 850 °C 11:22 Upset

74 Program 11:24 End

75 Program 11:29 Start

76 Reference temperature 11:31 12:10 Upset

77 T 850 °C 11:31 12:10 Upset

78 29.05.99 Program 13:05 End

79 Program 13:07 13:07 Start

80 Program 13:07 End

Alle Rechte vorbehalten © Verein Deutscher Ingenieure, Düsseldorf 2001 VDI 3891 – 45 –

Schrifttum/Bibliography

[1] Gesetz zum Schutz vor schädlichen Umwelteinflüssen durch

Luftverunreinigungen, Geräusche, Erschütterungen und ähnliche

Vorgänge. Bundes-Immissionsschutzgesetz (BImSchG)

in der Fassung der Bekanntmachung vom 14.05.1990

(BGBl. I, S. 880), zul. geändert am 14.10.1998, BGBl. I,

S. 3178

[2] Erste Verordnung zur Durchführung des Bundesimmissionsschutzgesetzes

(Verordnung über Kleinfeuerungsanlagen –

1. BImSchV) in der Fassung der Bekanntmachung vom

14.03.1997

[3] Erste Allgemeine Verwaltungsvorschrift zum Bundes-Immissionsschutzgesetz.

Technische Anleitung zur Reinhaltung der

Luft (TA Luft) vom 27.2.1986, GMBl S. 95, ber. S. 202

[4] Verordnung über Anlagen zur Feuerbestattung und zur Änderung

der Verordnung über genehmigungsbedürftige Anlagen,

beinhaltend die Siebenundzwanzigste Verordnung zur Durchführung

des Bundesimmissionsschutzgesetzes (Verordnung

über Anlagen zur Feuerbestattung, 27. BImSchV) vom

19.03.1997, BGBl. I, S. 545/548, zuletzt geändert am

03.05.2000 (BGBl. I, S. 633)

[5] Unfallverhütungsvorschrift der Gartenbau-Berufsgenossenschaft

„Friedhöfe und Krematorien“, VSG 4.7 und Anhang,

Sicherheitsregeln für Krematorien, Ausgabe 2000-01-01

[6] Bestattungsgesetze, Bestattungsverordnungen und Vorschriften

der Bundesländer. Siehe Anhang des Handbuches des

Friedhofs- und Bestattungsrechts [10], S. 237/241

[7] LAI-Schriftenreihe: Erarbeitung von Anforderungen zur

Emissionsbegrenzung von Dioxinen und Furanen, Erich

Schmidt Verlag, Band 9 (1994)

[8] Boehlke, H.-K.: Friedhofsbauten, Kapellen, Aufbewahrungsräume,

Feierhallen, Krematorien. München: Callwey-Verlag

1974

[9] Sircar, R., R. Tamm, R. Säuberlich: Reinigung von Dioxin-/

Furanbelasteten Abgasströmen aus Einäscherungsanlagen mit

Hilfe Nichttermischer Plasmen (Studie zum Stand der Technik

der Krematorien im Bundesgebiet) – Abschlussbericht

zum Forschungsprojekt FKZ: 76213/48/96 der Martin-Luther-

Universität und der FH Merseburg, Oktober 1999 (zu bekommen

in der Umweltbibliothek des Landesamtes für Umweltschutz

Sachsen-Anhalt in Halle/Saale)

[10] Gaedke, J.: Handbuch des Friedhofs- und Bestattungsrechts,

Carl Heymann, Köln (7. Aufl.) 1997

[11] Boehlke, H.-K.: Die Feuerbestattung in kulturhistorischer Perspektive.

Friedhof & Denkmal 5 – 6/1988. Herausgeber und

Verleger: Arbeitsgemeinschaft Friedhof und Denkmal e.V.,

Kassel 1988

[12] Kraupner, H., F. Puls: Die chemischen Vorgänge bei einer

Einäscherung. Städtehygiene Bd. 21 (1970), Nr. 8, S. 176/177

[13] Kraupner, H.: Neue Erkenntnisse beim Betrieb von Einäscherungsöfen.

Städtehygiene Bd. 21 (1970), Nr. 8, S. 173/176

[14] Ruppmann, W.P.: Einäscherungsanlagen: Verschiedene Verfahren

und technische Varianten, DFK 5/95, S. 154

[15] Ullmanns Encyklopädie der technischen Chemie, 4. Aufl.

Dentalchemie, Bd. 10, S. 1/27; Pharmazeutische Technologie,

Bd. 18, S. 169/175; Tantal, Bd. 22, S. 395/404; Titan, Bd. 23,

S. 267/292; Radionuklide, Bd. 20, S. 1/90

[16] Rivola, J., J. Krejci, T. Infeld, G. Lutz: Feuerbestattung und

Quecksilberumweltbelast., Schweiz. Monatsschr. Zahnmed.

Bd. 100 (1990) Nr. 11, S. 1299/1303

[17] Matter-Grütter, Ch., R. Baillod, T. Imfeld, F. Lutz: Quecksilber-

Emissionsmessungen in einem Krematorium. Schweiz.

Monatsschr. Zahnmed. 105 (1995) 8, S. 1023/1028

[18] Eichinger, G., G. Semrau: Lithiumbatterien. Chemie unserer

Zeit 24 (1990) Nr. 1, S. 32/36 und Nr. 2, S.90/96

[19] Lampadius, M.S., H. Huber: „Einäscherung von Verstorbenen

mit Herzschrittmacher“ Inside Information „Lampadius“,

Herzschrittmacher-Institut, 82431 Kochel am See, N. 18/4/

1999

[20] Bundesminister des Innern: Empfehlungen zum Genehmigungs-

und Aufsichtsverfahren für den Umgang mit Radionuklidquellen

in Herzschrittmachern. GMBl. Nr. 28 (1973),

S. 509

[21] OECD/NEA: Interim Radiation Protection. Standards for the

design, construction, testing and control of radioisotopic

pacemakers. Paris 1974

[22] Heinz, G., H. Smier: Herzschrittmacher mit Radionuklidbatterien.

Ein Rückblick. Bundesgesundheitsblatt 24 (1987), S. 59/

62

[23] Hammermaier, S., W. Böge: Qualitätskontrolle radioaktiver

Arzneimittel (Teil 1). Bundesgesundheitsblatt 30 (1978),

S. 425

[24] Richtlinie für den Strahlenschutz. Bei Verwendung radioaktiver

Stoffe und beim Betrieb von Anlagen zur Erzeugung

ionisierender Strahlen und Bestrahlungseinrichungen mit

radioaktiven Quellen in der Medizin (Richtlinie „Strahlenschutz

in der Medizin“); Rundschreiben des BMI vom

18.10.1979 (GMBl. S. 638) und Rundschreiben des BMI vom

04.05.1984 (GMBl. S. 236)

[25] Siegenthaler, W.: Klinische Patho-Physiologie (Abschnitt

Wasser und Elektrolythaushalt), 3. Aufl. Stuttgart: Verlag Georg

Thieme 1976

[26] Documenta Geigy – Wissenschaftliche Tabellen, 7. Ausg.,

S. 228/241 u. S. 513/526. Stuttgart: Verlag Georg Thieme

1975

[27] VDI 3781 Blatt 4 : 2000-09 Umweltmeteorologie – Bestimmung

der Imission in Bebauungsstrukturen infolge von Emissionen

aus kleinen Feuerungsanlagen (mit Diskette). Berlin:

Beuth Verlag

[28] DIN 4102-1, Teil K III a1 : 1998-05 Brandverhalten von Baustoffen

und Bauteilen – Teil 1: Baustelle, Begriffe, Anforderungen

und Prüfungen. Berlin: Beuth Verlag

[29] DIN 52 900 : 1996-10 Sicherheitsdatenblatt für chemische

Stoffe und Zubereitung. Berlin: Beuth Verlag

[30] VDI 3676 : 1999-09 Massenkraftabscheider. Berlin: Beuth

Verlag

[31] VDI 3677 Blatt 1 : 1997-07 Filternde Abscheider – Oberflächenfilter.

Berlin: Beuth Verlag

[32] VDI 3679 Blatt 1 : 1998-12 Nassabscheider für partikelförmige

Stoffe. Berlin: Beuth Verlag

[33] VDI 3679 Blatt 2 : 1999-03 Nassabscheider – Abgasreinigung

durch Absorption (Wäscher). Berlin: Beuth Verlag

[34] VDI 3674 : 1998-05 Abgasreinigung durch Adsorption. Prozessgas-

und Abgasreinigung. Berlin: Beuth Verlag

[35] Klose, M., J. Fell: Verfahren zur Rauchgasfeinreinigung, Umwelt,

Bd. 28 (1998), Nr. 4

[36] VDI 3476 : 1990-06 Katalytische Verfahren der Abgasreinigung.

Berlin: Beuth Verlag

[37] Groschwitz, R. u.a.: Katalysatoren zur Abscheidung von

Dioxinen und Furanen in Rauchgasen, wlb, Wasser, Luft und

Boden, 5/98 (1998)

[38] VDI 3460 : 2001-03 Emissionsminderung – Thermische Abfallbehandlung.

Berlin: Beuth Verlag

[39] Sircar, R., U. Tamm, R. Säuberlich, S. Eigenwillig: 27.

BImSchV, Stand und Entwicklung bei der Umsetzung, Umwelt,

Bd. 30 (2000) Nr. 4/5 – April/Mai

[40] Hantl, R., J. Strömes: Umsetzung der 27. BImSchV in einem

Krematorium, EP 5/98, S. 54 bis 58

[41] Böhlmann, A., W. Föhlisch, S. List: Langzeiterfahrungen und

Tendenzen bei der Staub- und Dioxinabscheidung in Krematorien;

Tagungsband Dresdner Kolloquium: Fortschritte beim

Abscheiden von festen und gasförmigen Luftschadstoffen,

28.09.99

[42] Groschwitz, R., E. Sommer: Dioxine und Furane im Kremationsprozess

und ihr katalytischer Abbau, Gefahrstoffe –

Reinhaltung der Luft, Nr. 4/2000, S. 171/177

[43] Bonte, Jean Luc et al.: Catalytic Filtration: Dioxin/Furan Destruction

in the Baghouse, Dioxin 99, Venice

– 46 – VDI 3891 All rights reserved © Verein Deutscher Ingenieure, Düsseldorf 2001

[44] Petzoldt, O., S. Wunderlich: „Warum kompliziert, wenn es

auch einfach geht?“, Friedhofskultur 8/99, S. 36/37

[45] Sicherheitsdatenblatt gemäß EG-Richtlinie, 91/155/EWG,

Sorbalit 5 bis 35 % (von dem jeweiligen Hersteller anzufordern),

vom 08.03.2000

[46] VDI 2450 Blatt 1 : 1977-09 Messen von Emission, Transmission

und Immission luftverunreinigender Stoffe – Begriffe,

Definitionen, Erläuterungen. Berlin: Beuth Verlag

[47] VDI 2066 Blatt 1 : 1975-10 Messen von Partikeln – Staubmessungen

in strömenden Gasen – Gravimetrische Bestimmung

der Staubbeladung – Übersicht. Berlin: Beuth Verlag

[48] VDI 2448 Blatt 1 : 1992-04 Planung von stichprobenartigen

Emissionsmessungen an geführten Quellen. Berlin: Beuth

Verlag

[49] VDI 4200 : 2000-12 Durchführung von Emissionsmessungen

an geführten Quellen. Berlin: Beuth Verlag

[50] VDI 2066 Blatt 2 : 1993-08 Messen von Partikeln – Staubmessungen

in strömenden Gasen – Gravimetrische Bestimmung

der Staubbeladung – Filterkopfgeräte (4 m3/h/12 m3/h).

Berlin: Beuth Verlag

[51] VDI 2066 Blatt 3 : 1994-01 Messen von Partikeln – Staubmessungen

in strömenden Gasen – Gravimetrische Bestimmung

der Staubbeladung – Filterkopfgerät (40 m3/h). Berlin:

Beuth Verlag

[52] VDI 2066 Blatt 7 : 1993-08 Messen von Partikeln – Staubmessungen

in strömenden Gasen – Gravimetrische Bestimmung

der Staubbeladung – Planfilterkopfgeräte. Berlin: Beuth

Verlag

[53] DIN EN 13 284-1 : 1998-10 Emissionen aus stationären Quellen

– Ermittlung der Staubmassenkonzentration bei geringen

Staubgehalten – Teil 1: Manuelles gravimetrisches Verfahren.

Berlin: Beuth Verlag

[54] VDI 2459 Blatt 6 : 1980-11 Messen gasförmiger Emissionen

– Messen der Kohlenmonoxid-Konzentration – Verfahren der

nichtdispersiven Infrarot-Absorption. Berlin: Beuth Verlag

[55] VDI 3481 Blatt 1 : 1999-07 Messung gasförmiger Emissionen;

Messen der Kohlenwasserstoff-Konzentration; Flammen-

Ionisations-Detektor. Berlin: Beuth Verlag

[56] DIN EN 1948-1 bis -3 : 1997-05 Emissionen aus stationären

Quellen – Bestimmung der Massenkonzentrationen von

PCDD/PCDF – Teil 1: Probenahme; Teil 2: Extraktion und

Reinigung; Teil 3: Identifikation und Quantifizierung. Berlin:

Beuth Verlag

[57] VDI 4220 : 1999-09 Qualitätssicherung. Anforderungen an

Emissions- und Immissionsprüfstellen für die Ermittlung luftverunreinigender

Stoffe. Berlin: Beuth Verlag

[58] TRGS 557 Dioxine (polyhalogenierte Dibenzo-p-Dioxine

und Dibenzo-Furane)

[59] Verordnung über Arbeitsstätte; bearbeitet von G. Ast, Ministerium

für Arbeit und Sozialordnung, Verlag W. Kohlhammer,

1997

[60] TRGS 402 Ermittlung und Beurteilung der Konzentrationen

gefährlicher Stoffe in der Luft in Arbeitsbereichen

[61] TRGS 403 Bewertung von Stoffgemischen in der Luft am

Arbeitsplatz

[62] DIN EN 294 : 1992-08 Sicherheit von Maschinen –

Sicherheitsabstände gegen das Erreichen von Gefahrstellen

mit den oberen Gliedmaßen. Berlin: Beuth Verlag

[63] ZH1/196 Merkblatt für Metallroste

[64] TRGS 555 Betriebsanweisung und Unterweisung nach § 20

GefStoffV

[65] ZH1/201 Regeln für die Ausrüstung von Arbeitsstätten mit

Feuerlöschern

[66] TRGS 102 Technische Richtkonzentration für Gefährliche

Stoffe Nr. 42

[67] Sächsisches Landesamt für Umwelt und Geologie, REF 42

„Auslegungshinweise zu messtechnischen Zweifelsfragen zur

27. BImSchV“ vom 30.10.1999 (In der 76. Sitzung des LAIUA

„Luft-Überwachung“ zugestimmt)

[68] VDI 3950 Blatt 1 : 1994-07 Kalibrierung automatischer Emissionsmesseinrichtungen.

Berlin: Beuth Verlag

[69] VDI 3950 Blatt 2 (Entwurf) : 2000-09 Kalibrierung automatischer

Emissionsmesseinrichtungen – Berichterstattung. Berlin:

Beuth Verlag

[70] DIN EN 12 619 : 1999-09 Emissionen aus stationären Quellen

– Bestimmung der Massenkonzentration des gesamten gasförmigen

organisch gebundenen Kohlenstoffs in geringen Konzentrationen

in Abgasen – Kontinuierliches Verfahren unter

Verwendung eines Flammenionisationsdetektors. Berlin:

Beuth Verlag

[71] DIN EN 13 526 (Entwurf) : 1999-07 Emissionen aus stationären

Quellen – Bestimmung der Massenkonzentration des gesamten

gasförmigen organisch gebundenen Kohlenstoffs in

hohen Konzentrationen in Abgasen – Kontinuierliches Verfahren

unter Verwendung eines Flammenionisationsdetektors.